プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 776
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You are truly patient, not screaming at all during childbirth. 「出産時に全く叫ばなかったあなたは本当に我慢強いですね。」 「Patient」は英語で、「患者」または「忍耐強い」という意味を持つ言葉です。医療の文脈では、「患者」を指します。医師や看護師が診察や治療を行う対象の人を指し、病院やクリニックなどで使われます。一方、性格や態度を表す形容詞としての「patient」は、「忍耐強い」や「我慢強い」を意味します。何かを待つ時や困難な状況に対処する際に、落ち着いて耐える様子を表す時に使います。 You were so persevering during childbirth, no matter how painful it was. 出産時、どんなに痛くてもあなたはとても我慢強かったね。 You were truly stoic, even in such pain during childbirth. 「出産時のあの痛みでも、あなたは本当に我慢強かったね。」 PerseveringとStoicは似ているが、異なるニュアンスを持つ言葉です。Perseveringは、困難や挑戦に対して貫徹し続けることを指すため、努力や根気強さを強調します。例えば、「彼は体力的な挑戦に対して非常にperseveringだ」というように使います。 一方、Stoicは、困難や苦しみに対して無表情で、感情を見せずに耐えることを指します。これは、感情的なコントロールや冷静さを強調し、「彼女は困難に対してstoicだ」というように使います。

続きを読む

0 428
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You seem swamped with work. Are you okay? Remember, I'll help you with anything, okay? 「仕事で忙しそうだね。大丈夫?何でも手伝うからね、忘れないでね!」 「I'll help you with anything, okay!」は、「何でも助けるよ、大丈夫!」という意味です。このフレーズは、話し手が相手に対して全面的な支援を申し出るときに使う表現で、強い意志や決意を感じさせます。また、「okay」は相手に納得してもらう、もしくは確認するために付け加えられます。友人が困っている時や、誰かが助けを必要としている時などに使えます。 You seem swamped with work. Are you okay? Remember, I'm here to lend a hand with whatever you need! 「仕事で忙しそうだね。大丈夫?何でも手伝うからね、忘れないでね!」 You seem swamped with work, are you okay? Remember, I'm at your service for whatever you need! 「仕事で忙しそうだね、大丈夫?何でも手伝うからね、私は君のためにいつでも使えるよ!」 I'm here to lend a hand with whatever you need!はカジュアルな状況で、友人や同僚に対して自分が手伝いを提供することを伝えるのに適しています。一方、I'm at your service for whatever you need!はよりフォーマルな文脈で、顧客へのサービス業や高級な環境に適しています。これは、「あなたのために働く準備ができています」というより専門的な態度を示しています。

続きを読む

0 369
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm sorry, but I can't prescribe medication without examining you first. 申し訳ありませんが、診察を受けていただかないと薬はお出しできません。 この文は、主に医師が患者に対して使う表現であり、「あなたを診察しないと薬を処方できない」という意味です。ニュアンスとしては、医師が患者の健康状態を適切に評価し、適切な治療を提供するためには、直接的な診察が必要であるというプロフェッショナルな立場を示しています。オンラインでの医療相談や電話での診療を求める患者に対して用いられることが多いです。 I need to examine you first before I can prescribe any medication. 「薬を処方する前に、まず診察をしなければなりません。」 I'm sorry, but I am unable to provide any medication until a consultation has taken place. 「申し訳ありませんが、診察が行われるまでは薬を提供することはできません。」 I need to examine you first before I can prescribe any medicationは、医師が患者に直接話しているシチュエーションで使用します。よりカジュアルで、直接的なコミュニケーションを反映しています。一方で、I am unable to provide any medication until a consultation has taken placeは、よりフォーマルな状況や、第三者を介したコミュニケーションで使用されることが多いです。より公式な表現であり、自分自身や自分の役割を強調しています。

続きを読む

0 1,347
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

There have been a lot of news about foreign object contamination recently. 「最近、異物混入に関するニュースが多いですね。」 「Foreign object contamination」は、外部から不要な物体が混入することを指す英語表現で、主に食品や製品製造業界で使われます。例えば、食品製造工程で予期せぬ物体(ガラス片、金属片、虫など)が混入するケースを指します。この問題は製品の安全性や品質を大きく損なうため、厳重に管理されます。また、製造現場以外でも、飛行機のエンジン内部への異物混入などでも使われます。 There seems to be a lot of news about foreign matter contamination recently. 「最近は異物混入のニュースが多いようだね。」 There have been many reports on product contamination recently. 「最近は製品の汚染に関する報道が多いですね。」 Foreign matter contaminationは、食品や製品に予期しない物質が混入した状態を指すことが多いです。例えば、食品にガラス片や金属片が混入している状況などを指します。一方、Product contaminationは、製品が細菌、ウイルス、化学物質などによって汚染された状態全般を指します。これは食品だけでなく、化粧品や医薬品などの製品全般に適用されます。したがって、これらの用語は主に製造業や食品業界で使われ、日常的な会話で頻繁に使われるものではありません。

続きを読む

0 465
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I still have a lot to talk about. Would you like to chat over lunch tomorrow? まだ話したいことがたくさんあるんです。明日、ランチをしながら話しませんか? 「Would you like to chat over lunch?」は、「ランチを食べながらお話ししませんか?」という意味です。ビジネスやカジュアルな状況で、誰かと情報を交換したり、何かを話し合いたいとき、またはただ単に誰かと時間を共有したいときに使えます。ランチタイムを利用してお話しすることで、フォーマル過ぎずカジュアルな雰囲気を作り出すことができます。 I have a lot more to discuss, so how about we talk while having lunch tomorrow? まだ話したいことが沢山あるので、明日ランチをしながら話しませんか? I feel like there's still so much we need to talk about. Let's grab lunch and catch up tomorrow, what do you say? まだ話したいことがたくさんあるような気がします。明日ランチをしながら話しませんか?どうですか? 「How about we talk while having lunch?」は食事をしながら話し合いたいとき、または何か具体的な話題を話し合いたいときに使用します。一方、「Let's grab lunch and catch up, what do you say?」は久しぶりに友人と会って近況を話したいときに使います。このフレーズはカジュアルでフレンドリーな雰囲気を持ち、ライトな会話を提案しています。

続きを読む