noriyasuさん
2023/11/14 10:00
虚しい夢 を英語で教えて!
弁護士になりたいが、学力的に無理なので、「将来の夢ですがなれないのが分かっているので、虚しい夢です」と言いたいです。
回答
・Empty dream
・Hollow dream
・Vain dream
Becoming a lawyer is my future dream, but I know it's an empty dream as I don't have the academic ability for it.
弁護士になることは私の将来の夢ですが、学力が足りないことを知っているので、それは虚しい夢です。
「Empty dream」は直訳すると「空虚な夢」を意味し、何も内容のない、実現の見込みがない、価値のない夢を指す表現です。人が希望や夢を持つことは大切ですが、「Empty dream」は具体的な計画や行動が伴っていないために実現が難しい、あるいは現実とかけ離れた夢を指して使われます。たとえば、努力もせずに大金持ちになることを夢見る、などの状況で使うことができます。
I have this hollow dream of becoming a lawyer, but I know it's impossible given my academic abilities.
私の虚しい夢は弁護士になることですが、私の学力を考えるとそれは無理だとわかっています。
It's a vain dream of mine to become a lawyer, as I know my academic abilities don't match up.
学力的に無理があるので弁護士になることは、自分の虚しい夢です。
Hollow dreamは、内容や価値が空っぽで、実現する可能性がない、または実現したとしても満足感を得られない夢を指します。一方、Vain dreamは、無意味または自己中心的な夢を表し、それが実現する可能性はほとんどなく、または全くないという意味です。Hollowは物理的な空虚さを、Vainは努力の無駄や価値のなさを強調します。
回答
・futile dream
・pipe dream
futile:虚しい、無益な、無駄な
dream:夢
pipe dream:はかない夢
1つめの表現は「虚しい夢」の直訳に近いです。2つめの表現は「かないそうもない夢・非実現的な夢」といったニュアンスがあります。
例文
It's a dream for the future, but a futile dream because I know I can't be.
将来の夢ですがなれないのが分かっているので、虚しい夢です。
I would like to be a lawyer, but it is a pipe dream because I am not intelligent enough.
弁護士になりたいのですが学力的に無理なので、虚しい夢です。
※lawyer:弁護士