amamiya

amamiyaさん

amamiyaさん

それって虚しくない? を英語で教えて!

2023/07/17 10:00

インスタに写真をあげるためだけに、ブランドのバッグをレンタルしている人がいると聞いたので、「それって虚しくないのかな?」と言いたいです。

Amy

Amyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/29 11:18

回答

・They don't feel empty?

1. They don't feel empty?
直訳すると、ある人々が虚しさを感じていないと尋ねる意味です。 They は一般的に特定の人々を指します。Don't feel は「感じない」という意味で、否定形の形です。empty は、虚しさや満足しないことを指します。この文は、その人々は何かを感じているかどうかを尋ねるニュアンスです。

例文
Seriously? They don't feel empty?
本当に?それって虚しくない?

No way. They don't feel empty? I pity them
うそでしょ。それって虚しくないのかな。同情するわ。

Pity : 同情や哀れみ
Seriously: 本当に
No way : うそでしょ

Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/02 20:46

回答

・Doesn't that feel empty?
・Isn't that unfulfilling?
・Doesn't it leave you feeling hollow?

Renting a designer bag just for an Instagram photo, doesn't that feel empty?
インスタの写真のためだけにブランドのバッグをレンタルするなんて虚しくない?

「Doesn't that feel empty?」という表現は、「それって虚しくない?」という意味で、行為や状況が価値がないと感じるか、達成感や満足感がないかどうかを問いかける際に使われる英語表現です。
人間関係や物質的な満足に関する話題で、物事の本質的な価値や意義に対して疑問を投げかけるときに適切なフレーズとなります。

Just renting a brand bag for an Instagram picture, isn't that unfulfilling?
インスタの写真目当てでブランドのバッグを借りるんだって?それって達成感ないじゃない?

If someone just rents a designer bag for an Instagram post, doesn't it leave them feeling hollow?
インスタの投稿のためだけにデザイナーバッグを借りるって、虚しい気持ちにならない?

「Isn't that unfulfilling?」は、「達成感がない」という意味で、目的を達成したとしても、その過程や結果が期待したほど心地よくなかったり、価値が低いと感じた際に使われます。
「Doesn't it leave you feeling hollow?」は、「虚しく感じる」という意味で、何かを達成したにもかかわらず、その行為自体が価値や意義に欠け、内面に空虚感が残る状況に対して言及する際に用いられます。

0 384
役に立った
PV384
シェア
ツイート