プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 713
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I think I'd be better off dead than dating that guy. その男とデートするくらいなら、死んだ方がマシだと思います。 Better off deadは直訳すると「死んだ方がまし」となり、非常に絶望的な状況や困難な状況を表す英語の表現です。自分や他人の生活が非常に苦しい、または耐え難い状況にあるときに使われます。また、比喩的に非常に困難な状況や、解決が難しい問題を指すこともあります。しかし、このフレーズは非常に強いネガティブな意味合いを含むため、使用には注意が必要です。 I'd find it preferable to be dead than to date that man. 「あの男とデートするくらいなら、死んだほうがマシだわ。」 I'd be better off six feet under than dating that guy. あの男とデートするくらいなら、死んだ方がマシだわ。 Preferable to be deadは一般的に、ある状況や事態が非常に困難または不快で、その結果として死んでしまった方がましと感じる状況で使われます。 一方、Better off six feet underはより強い表現で、非常に困難な状況を経験している人が、それ以上の苦しみを避けるために死んでしまった方が良いと感じるときに使われます。このフレーズは比較的ドラマチックで、しばしば皮肉やユーモラスなコンテクストで使われます。 どちらのフレーズも、人々が困難な状況に直面していて、それが終わることを切望しているときに使われますが、その状況がどれほど過酷であるかという度合いや、話す人の感情的な状況によって使い分けられます。

続きを読む

0 203
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm thinking about changing jobs, my current work is too demanding. 私の現在の仕事はあまりにも大変なので、仕事を変えようと思っています。 「Change jobs」は英語で「転職する」という意味です。これは現在の職場を辞めて新しい職場へ移ることを指します。ニュアンスとしては、キャリアアップやスキルの向上、職場環境の変化、給与や福利厚生の改善など、何らかの理由で自分の働く場所を変えるという意味合いが含まれます。使えるシチュエーションは、自身の職業について話すときや、人生の変化について語るときなどがあります。例えば、「私は来月、会社を変えることにしました(I decided to change jobs next month.)」といった具体的な表現が可能です。 I'm thinking about switching careers, my current job is too stressful. 現在の仕事があまりにもストレスフルなので、キャリアチェンジを考えています。 I think it's time for me to pivot professionally, this job is getting too tough. この仕事が厳しすぎるので、私はプロフェッショナルとして転換する時期だと思います。 Switch careersとPivot professionallyは両方とも職業の変更を指すが、ニュアンスに違いがあります。Switch careersはキャリア全体の変更を意味し、全く異なる業界や役割に移ることを指します。一方、Pivot professionallyは現在のキャリア内での新しい方向性を示し、スキルセットを利用して異なる役割や専門性に移行することを指します。このフレーズはスタートアップやテック業界でよく使われます。

続きを読む

0 558
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Improving in English doesn't happen overnight, so I think it's best to go slow and steady. 英語の上達は一朝一夕で起こるものではないので、ゆっくりと着実に進めるのが最善だと思います。 「Slow and steady」は、「ゆっくりと安定して」という意味で、物事を急がず、コツコツと着実に進める様子を表す表現です。競争や目標達成など、結果を急ぐのではなく、過程を大切にし、焦らずに一歩一歩進むことの大切さを強調したい時に使います。例えば、「ゆっくりと進むが勝ち」や「急がば回れ」のような日本のことわざに相当します。プロジェクト進行や自己改善の過程など、長期的な視点で物事を考える際によく用いられます。 I believe mastering English isn't something that happens overnight, so I plan to take a long and thin approach in order to keep practicing. 英語の習得は一朝一夕ではないので、継続するためにも細く長くやっていこうと思います。 Improving my English won't happen overnight, so I believe consistency is key to keep going. 英語の上達は一朝一夕ではないので、続けるためには一貫性が大切だと思っています。 Long and thinは物理的特性を表す表現で、物や状況が長くて細いことを指します。例えば、スパゲティや釣り竿などを説明するときに使われます。一方、Consistency is keyは一貫性や継続性が重要であることを強調する表現で、目標達成や成功には一貫した努力や行動が必要だという意味です。例えば、ダイエットやスキル向上のための練習など、一定の結果を得るためには一貫性が重要という状況で使われます。

続きを読む

0 233
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Could it have been a hallucination since you didn't hear it? 「君が聞こえなかったから、もしかしてそれは幻聴だったのかな?」 「ホールシネーション」は、英語で「幻覚」を意味します。五感(視覚、聴覚、嗅覚、味覚、触覚)のいずれかが、存在しない刺激を現実と誤認する現象です。たとえば、病気や薬物、ストレス、睡眠不足などの影響で幻覚を見ることがあります。また、転じて、現実とはかけ離れた妄想や思い込みを指すこともあります。例文には、「彼は病気で幻覚を見ている」や「その政策は達成不可能な幻覚に過ぎない」などがあります。 Was I just hearing voices then, since you didn't hear anything? 「あなたには何も聞こえなかったっていうから、もしかして私、幻聴だったのかな?」 Could it have been an auditory hallucination since you didn't hear it? 「あなたには聞こえなかったから、それはもしかして音の幻聴だったのかな?」 Hearing voicesは一般的に精神的な問題やストレス、睡眠不足などにより、実際には存在しない声を聞くと感じる状況を指す。日常会話でよく使われ、特定の病状を指すわけではない。一方、Auditory hallucinationは医学的な言葉で、聴覚幻覚を指す。これは統合失調症や重度のうつ病など、特定の精神疾患の症状として使われることが多い。ネイティブスピーカーは、専門的なコンテクストや医療の状況でAuditory hallucinationを、日常的な会話や非公式の状況ではHearing voicesを使うことが多い。

続きを読む

0 271
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

She had a stern expression during her first presentation because she was nervous. 彼女は初めてのプレゼンで緊張していたので、笑顔もなく硬い表情だった。 「Stern expression」は、「厳しい表情」や「真剣な表情」と訳され、誰かが真剣、不機嫌、または厳しく見えるような顔をしているときに使われます。この表現は、ある人が他の人に対して厳しいメッセージを伝えたい、または何か深刻な状況に直面しているときによく使われます。例えば、父親が子供に対して注意するときや、上司が部下に厳重な指示を出すときなどに使えます。また、映画や小説のキャラクター描写にもよく使われます。 In his first presentation, my colleague was so nervous that he had a stony-faced expression. 初めてのプレゼンで、同僚はとても緊張していて、笑顔もなく硬い表情だった。 In his first presentation, he had a hardened countenance, completely devoid of any smile. 彼の初めてのプレゼンでは、笑顔もなく硬い表情だった。 Stony-facedは一般的に日常的な会話でよく使われます。感情が全く読み取れない、または強い決意や不機嫌さを示す顔表情を表します。例えば、誰かが悪いニュースを受け取ったときや困難な状況に直面しているときに使われます。 一方、Hardened countenanceはより文学的な表現で、日常会話ではあまり使われません。これは人が時間と共に形成され、困難な経験から生じる厳しい、無感動な顔つきを示します。このフレーズは、特に物語や描写的な文脈で人物の特徴を詳しく説明する際に使われます。

続きを読む