プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

1 564
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The writing is formal, isn't it? 文章が硬いですね。 「The writing is formal」は「その文章は形式的だ」という意味です。ビジネス文書や学術論文、公的な手紙など、公式な場や敬意を示すべき状況での文章や言葉遣いを指します。カジュアルな言葉遣いやスラングは避け、丁寧で正確な表現が用いられています。また、一般的には受動態が多く用いられ、個人的な感情や意見を控えめに表現する傾向があります。 The writing is stiff, I haven't written a letter in a while. 「文章が硬いな、久しぶりに手紙を書いたからだよ。」 The writing is rigid. この文章は硬いな。 「The writing is stiff」と「The writing is rigid」の両方とも文章が自然でない、または硬いという意味ですが、ニュアンスには違いがあります。「The writing is stiff」は、文章が堅苦しく、表現が硬直的で、柔軟性や流暢さが欠けていることを指します。一方、「The writing is rigid」は、文章が厳格すぎて、創造性や自由度が欠けていることを指します。したがって、前者は文章のスタイルについて、後者はその内容についてより参照しています。

続きを読む

0 209
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You always look so downcast, it really gives you a pitiful face. 「いつも元気がなくて、本当に貧相な顔に見えちゃうよ。」 「A pitiful face」は、「哀れな顔」や「かわいそうな顔」という意味で使われます。辛い状況や悲しい出来事に直面し、その苦しみや悲しみが顔に現れている様子を指す表現です。可哀想な状況にいる人を見て使うことが多いです。たとえば、失恋した友人が泣いている時や、厳しい試験に落ちて落ち込んでいる人を見たときなどに使えます。 You're always sighing, you'll end up with a pathetic face. 「いつもため息ばかりついてると、貧相な顔に見えちゃうよ。」 You know, you're giving off a destitute look with all those sighs. 「ねえ、そのため息ばかりついてると、貧相な顔に見えちゃうよ。」 A pathetic faceは、人が哀れさや無力感を表現しているときに使われます。自分の失敗やミスに対する後悔、または困難な状況から抜け出せないという無力感を伴うことが多いです。対して、A destitute lookは、物質的または感情的に非常に困窮している人を表現するために使われます。究極の絶望や困難、または深刻な貧困の状態を伴うことが多いです。

続きを読む

0 256
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I still owe him 1000 yen from the other day. 先日から彼にまだ1000円借りているんだ。 「I owe him 1000 yen.」は「彼に1000円借りている」という意味です。お金を借りて返していない、あるいは何かの代金をまだ支払っていない状態を表します。たとえば、レストランで友人が自分の分の食事代を立て替えてくれた場合や、友人から1000円借りたがまだ返していない場合などに使います。 I'm in debt to him for 1000 yen. 「彼には1000円借りているんだ。」 I'm on the hook for 1000 yen to him because I borrowed it from him and haven't paid him back yet. 彼から借りたままの1000円があるので、彼に1000円の借金があるんです。 I'm in debt to him for 1000 yen.は、あなたがその人に1000円の借金をしていることを正式かつ公式に伝える表現です。一方、I'm on the hook for 1000 yen to him.は、同じ意味ですが、よりカジュアルな口語表現で、あなたがその人に1000円を返す責任があるという意味を含んでいます。On the hookは、一般的にあまり好ましくない状況を示す隠喩的な表現で、あなたが負債を抱えているという負のニュアンスがあります。

続きを読む

0 594
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We are members of an Agricultural Cooperative, which was established to improve our living conditions. 「私たちは農業協同組合のメンバーで、それは私たちの生活状況を改善するために設立されました。」 農業協同組合(Agricultural Cooperative)とは、農業者が共同で組織し、生産や販売、購買などの活動を行う団体のことを指します。利益を追求する企業とは異なり、農業者の利益向上や地域の農業振興を目指すのが特徴です。メンバー間でリスクを分散し、経済的な力を持つことで、個々の農家が抱える問題を解決します。農産物の販売や共同購入、農業技術の向上、経営の助言など、農業に関する様々な事業を行っています。 I am a member of a Farmers Cooperative which helps us to improve our way of living. 「私は生活を向上させるための農業協同組合の一員です。」 In order to improve our lives as farmers, we decided to join the Agricultural Association. 農家としての生活をより良くするために、私たちは農業協同組合に参加することにしました。 Farmers CooperativeとAgricultural Associationは、いずれも農業関連の団体を指しますが、それぞれ微妙に異なるニュアンスがあります。Farmers Cooperativeは直訳すると「農業協同組合」で、主に農業生産者が経済的利益を追求するために組織された団体を指します。一方、Agricultural Associationは「農業協会」で、農業の利益を代表し、促進し、保護することを目的として設立された団体を指すことが多いです。しかし、これらの用語は地域や国により異なる解釈や使用があります。

続きを読む

0 506
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'd love to see this scenery with the naked eye. この景色を肉眼で見てみたいです。 「Seeing with the naked eye」は「肉眼で見る」という意味で、光学的な補助具(望遠鏡、顕微鏡、眼鏡など)を使わずに目で直接見ることを指します。例えば、「星を肉眼で見る」や「それは肉眼で見てもはっきりとわかる」などの文脈で使われます。 I would love to see this view with the unaided eye. この景色を肉眼で見てみたい。 I'd love to see this scenery with the naked eye. この風景を肉眼で見てみたいです。 Seeing with the unaided eyeとSeeing with the naked eyeはほぼ同じ意味で、どちらも補助具なしで目で見ることを指します。しかし、Seeing with the naked eyeは一般的によく使われ、日常会話や非科学的な文脈でよく聞かれます。一方、Seeing with the unaided eyeはより科学的な文脈や正式な状況で使われることが多いです。どちらの表現もネイティブスピーカーが理解できますが、文脈によって選ばれます。

続きを読む