プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 383
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

At this critical moment, I would like to ask you the name of my father. この重大な瞬間に、私の父親の名前を聞きたいです。 「At this critical moment」は「この重要な瞬間に」という意味で、決定的な、または緊急の状況や時期を指す表現です。事態が変わる可能性がある重要な時点や、重大な決断を必要とする状況などに使われます。例えば、プロジェクトの成否がかかった会議、スポーツの試合の勝敗を分ける場面、危機的な状況の対応など、その行動や決断が大きな影響を及ぼす可能性がある場面で使用されます。 At this crucial juncture, I feel the need to ask you about my father's name. この重大な時点で、私は父の名前を聞く必要性を感じています。 At this pivotal point, I feel the need to know my father's name from you, mom. この重要な時点で、母よ、私の父親の名前を知りたいと思っています。 At this crucial junctureとAt this pivotal pointは意味的には似ていますが、微妙に異なる状況で使われます。At this crucial junctureは大抵、特定のプロジェクトやプロセスが重要な段階に達していて、次に何をするかが重要である状況を指します。一方、At this pivotal pointは、より大規模な変化や転換点を指す場合に使われます。これは、人生の重要な節目や歴史的な変化の瞬間など、より広範で重大な状況を指すことが多いです。

続きを読む

0 316
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Shave off the beard but leave the goatee, please. 「ヒゲは剃ってくださいが、アゴひげだけは残してください。」 「ヒゲを剃り落とすが、口髭(ゴーティー)だけは残して」という指示や要望を表現しています。具体的なシチュエーションとしては、美容室や理容室での髭のスタイリング、映画やドラマのキャラクター造形などで使用されます。また、自己表現やファッションの一環として個々人が自分自身に対して使うこともあります。ゴーティーとは、下唇周りとアゴに髭を残すスタイルのことを指します。 Can you please shave the beard but leave the chin hair? 「ひげは剃ってくれるけど、あごひげだけは残してくれますか?」 Shave the beard but keep the chin whiskers, please. 「ヒゲを剃ってください、でもあごひげは残してください。」 「Shave the beard but leave the chin hair.」は、ひげを剃るがアゴの毛は残すという直訳の指示です。一方、「Shave the beard but keep the chin whiskers.」は、ひげを剃るがアゴの髭(whiskers)を残せというニュアンス。Whiskersは通常、少ない数の髭や特に長い髭を指すので、後者の表現は特定のスタイルを意図しているかもしれません。どちらの表現も日常的に使われますが、求められる顔のスタイルや具体性により使い分けられます。

続きを読む

0 256
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've written a letter to express my feelings of gratitude for everything you've done for me throughout my life. これまでの人生であなたがたが私のためにしてくれた全てに対する感謝の気持ちを示すために手紙を書きました。 「感情を表現する」は、自分の気持ちや考えを言葉、行動、芸術、音楽などの形で他人に伝えることを指します。喜び、悲しみ、怒り、愛情など、様々な感情を表すことができます。この表現は日常的な会話や、人間関係、ビジネスなど幅広い状況で使うことができます。例えば、友人に対して自分の気持ちを伝えるために「感情を表現する」、または、自分のアイデアや意見を職場で伝えるためにも使うことができます。感情を適切に表現することは、他人とのコミュニケーションを円滑に行い、自身の思いや要求を理解してもらうために重要です。 I wrote a letter to convey my emotions of gratitude to you for everything up until now. これまでの感謝の気持ちを伝えるために手紙を書きました。 I've written a letter to communicate my sentiments of gratitude for everything up until now. 今までの感謝の気持ちを示すために、手紙を書きました。 To convey one's emotionsは、一般的に自分の気持ちや感情を表現することを指します。これは幅広い感情を含み、喜び、悲しみ、怒りなどを含む可能性があります。 一方、to communicate one's sentimentsは、より深い、個人的な感情や意見を共有することを指すことが多いです。また、sentimentsはしばしば、考えや信念に基づく感情を指すため、この表現はより深遠な感情や、特定の問題に対する意見を伝える際に使われます。

続きを読む

0 343
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I think I'll save this windfall for a rainy day. 「この臨時収入は老後に備えておこうと思います。」 「Save for a rainy day」は、「まさかの時のためにお金を貯める」という意味の英語の成句です。「雨の日」は困難な状況を象徴しており、このフレーズは将来の不測の事態や困難な状況に備えて備えておくことを表しています。金融のコンテクストだけでなく、一般的なリソースや機会を保持する際にも使用できます。ある日突然雇われなくなったときや、大きな出費が発生したときのためにお金を貯めておくことを助言するときなどに使えます。 I think I'll put it away for a rainy day. それなら、老後のために取っておこうと思います。 I think I'll set it aside for a nest egg. 「それを老後のために取っておくつもりです。」 Put away for a rainy dayは、予期しない問題や困難な状況に備えてお金を貯めることを指す表現です。一方、Set aside for a nest eggは、将来の大きな目標や退職生活に備えてお金を積み立てることを指します。前者は短期的な問題に対処するため、後者は長期的な目標に向けたものというニュアンスがあります。

続きを読む

0 238
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You're always keeping up with the trends, aren't you? 「君、いつもトレンドに敏感だね。」 「Keeping up with the trends」は「トレンドを追いかける」や「最新の流行に敏感でいる」という意味を持つ英語のフレーズです。ファッション、テクノロジー、ビジネス、エンターテイメントなど、さまざまな分野の最新の動向や流行を把握し続けることを指します。自分が関心を持つ分野で最新の情報を得るため、または自分自身の知識やスキルを最新のものに保つために使用されます。 You're always staying on top of the trends, aren't you? 「あなたはいつも流行をキープしているね」 You're always riding the wave of trends, aren't you? 「君、いつもトレンドに乗ってるよね?」 Staying on top of the trendsは、流行に敏感で、最新の動向を常に把握している状態を指します。ビジネスや業界の専門家が使うことが多いです。 一方、Riding the wave of trendsは、流行を利用して成功を収めることを意味します。例えば、特定の製品が人気になったとき、それを利用してビジネスを展開する人が使うことが多いです。この表現は、流行に乗ることで得をすることを強調しています。

続きを読む