プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 815
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

This isn't the vibrant workplace environment I longed for when I joined the company. これは私が会社に入社したときに切望した活気に満ちた職場環境ではありません。 「Longed for」は「切望する」「渇望する」「強く求める」といった意味を含む英語の表現です。物や人、経験などへの強い欲求や願望を示すときに使われます。例えば、長い間会えなかった友人に会うことを「I longed for meeting my friend」、夢の家を手に入れることを「He longed for his dream house」のように表現します。また、恋愛感情を表すのにも使え、ある人を深く愛していることを示すときに「I longed for her」と使います。 This is not the work environment I yearned for before I joined the company. これは、私が会社に入る前に切望していた職場環境ではありません。 This isn't the atmosphere I craved for before joining the company. これは、会社に入る前に切望していた雰囲気ではありません。 Yearned forは、普段、より深い、感情的な、またはロマンチックな欲求を表現するのに使われます。一方、craved forは食べ物や飲み物など、より具体的で物質的な欲求を表すのに使われます。たとえば、「彼女は彼の愛を切望した(She yearned for his love)」や「彼はピザを渇望した(He craved for pizza)」などです。ただし、これらの言葉は文脈によります。

続きを読む

0 566
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The enemy is within the gates, he's been pretending to be our friend all along. 「敵は本能寺にあり、ずっと我々の友人を装っていました。」 「The enemy is within the gates」は敵が既に身近な場所や組織の中に侵入している、つまり危機が迫っているという意味合いを持つ表現です。直訳すると「敵は門の内側にいる」になります。主に警戒や警告を意味し、敵が増してきている状況や、予想外の内部からの脅威が現れた場合などに使われます。映画やドラマ、小説などのストーリーテリングの文脈でよく使われます。 The snake is in the grass. 「蛇は草の中にいる。」 The foe is at our doorstep. We need to be prepared. 「敵は我々の玄関先にいる。準備が必要だ。」 The snake is in the grassは、潜伏している危険や隠れている敵を指す表現で、直接的な脅威よりも、まだ見えないか、または認識されていない脅威について言及するときに使います。 一方、The foe is at our doorstepは、直接的で明確な危険や脅威を指す表現で、敵がすぐそこまで迫っている、またはすぐに行動を起こす必要がある状況を示します。 したがって、これらの表現は脅威の程度や緊急性によって使い分けられます。

続きを読む

0 989
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We can accommodate your request with a short lead time. あなたの急な要望に対して、短納期で対応することができます。 「Short lead time」は、製品やサービスの注文から実際にそれが完成または提供されるまでの短い時間を指します。このフレーズは、特に製造業やサプライチェーン管理でよく使われます。ニュアンスとしては、効率的な生産やサービス提供、迅速な対応能力を表します。例えば、顧客が商品を注文してからすぐに出荷できる能力は「short lead time」であり、これはビジネスにとって競争力を持つ重要な要素となります。 We can handle your request with a quick turnaround time. 「あなたの急な要望も短納期で対応します。」 We can handle your request with a fast delivery time. 「あなたのご要望は短納期で対応可能です。」 Quick turnaround timeは主にビジネス状況で使用され、特定のタスクが完了するまでの時間を指します。例えば、プロジェクトの完成、サービスの提供、または製品の生産などです。一方、Fast delivery timeは主に製品やサービスが顧客に届けられるまでの時間を指します。これは、オンラインショッピングや飲食店の配達などでよく使用されます。両者は似ていますが、turnaroundはプロセス全体を指し、deliveryは結果の提供に特化しています。

続きを読む

0 479
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Your breakfast is still unresolved, hurry up and eat it! 「朝ごはんがまだ片付かないままだよ、早く食べて!」 「Unresolved」は、「解決されていない」「未解決の」などと訳される英語の形容詞で、何か問題や課題がまだ決着がついていない状態を指します。対立や議論、パズルや謎など、解決や結論が求められるもの全般に使用できます。例えば、「未解決の問題(unresolved issue)」、「解決されていない論争(unresolved dispute)」などの表現があります。これらのフレーズは、ビジネスシーンや学術的な議論、ストーリーテリングなど、様々な文脈で用いられます。 Your breakfast is unsettled because you're not eating it, hurry up! 「食べてないから朝ごはんが片付かないよ、早く食べて!」 Your breakfast is unfinished, hurry up and eat it! 「朝ごはんが片付かないよ、早く食べて!」 Unsettledは、解決されていない、または固定されていない状況を指します。これは感情、問題、または状況に適用されます。例えば、「彼との間にはまだunsettledな問題がある」。 一方、Unfinishedは、完了していない作業またはプロジェクトを指します。これは物理的な作業や抽象的な作業(例えば書かれていないレポート)に適用されます。例えば、「まだunfinishedの仕事がたくさんある」。 これらの単語は、問題または作業が完了していないという点で共通していますが、unsettledは解決が必要な状況を、unfinishedは完了が必要な作業を意味します。

続きを読む

0 4,810
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I have an upset stomach because I drank expired milk. 「賞味期限の過ぎた牛乳を飲んだせいで、お腹を壊してしまいました。」 「Have an upset stomach」は、「胃が不調」という意味です。飲食のしすぎや飲食物の質、ストレス、病気などの原因で胃が痛い、吐き気がある、胃がもたれるなどという状態を指します。シチュエーションとしては、体調を尋ねられた時や、自分の体調不良を説明するとき、または病院での診察などで使うことができます。例えば、「I have an upset stomach. I think I ate something bad.」(胃が痛い。何かよくないものを食べたんだと思う)。 I have a stomachache because I drank expired milk. 「賞味期限の過ぎた牛乳を飲んだからお腹が痛いんだ。」 I drank some expired milk and now I have a case of the runs. 賞味期限の過ぎた牛乳を飲んだら、今、下痢になってしまったよ。 「Have a stomachache」は一般的にお腹が痛いときに使われ、具体的な原因や症状を特定していません。一方、「Have a case of the runs」は下痢の状態を特定して表現しており、通常はお腹が痛くなるような厳しい下痢の状況について言及する際に使われます。したがって、使い分けは症状の具体性と重症度によります。また、「Have a case of the runs」はカジュアルな表現であり、公式な設定では避けるべきです。

続きを読む