Saitou

Saitouさん

2023/07/24 10:00

片付かない を英語で教えて!

弟に「片付かないから早く朝ごはんを食べて!」と言いたいです。

0 295
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/10 00:00

回答

・Unresolved
・Unsettled
・Unfinished

Your breakfast is still unresolved, hurry up and eat it!
「朝ごはんがまだ片付かないままだよ、早く食べて!」

「Unresolved」は、「解決されていない」「未解決の」などと訳される英語の形容詞で、何か問題や課題がまだ決着がついていない状態を指します。対立や議論、パズルや謎など、解決や結論が求められるもの全般に使用できます。例えば、「未解決の問題(unresolved issue)」、「解決されていない論争(unresolved dispute)」などの表現があります。これらのフレーズは、ビジネスシーンや学術的な議論、ストーリーテリングなど、様々な文脈で用いられます。

Your breakfast is unsettled because you're not eating it, hurry up!
「食べてないから朝ごはんが片付かないよ、早く食べて!」

Your breakfast is unfinished, hurry up and eat it!
「朝ごはんが片付かないよ、早く食べて!」

Unsettledは、解決されていない、または固定されていない状況を指します。これは感情、問題、または状況に適用されます。例えば、「彼との間にはまだunsettledな問題がある」。
一方、Unfinishedは、完了していない作業またはプロジェクトを指します。これは物理的な作業や抽象的な作業(例えば書かれていないレポート)に適用されます。例えば、「まだunfinishedの仕事がたくさんある」。
これらの単語は、問題または作業が完了していないという点で共通していますが、unsettledは解決が必要な状況を、unfinishedは完了が必要な作業を意味します。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/27 20:06

回答

・I can't tidy up the table
・I want to tidy up

「片付かないから」の主語はテーブルですが、日常会話ではIを主語にした方が自然だと思います。「私がテーブルを片付けられないから」I can't tidy up the tableを使って次のように表現できます。


Please have breakfast right away because I can't tidy up the table.
片付かないから早く朝ごはんを食べて!

または、「片付かないから」を「片づけたいから」I want to tidy upと表現することもできます。


Please have breakfast quickly because I want to tidy up.
片付けたいので、朝食を早く済ませてください。

Tidy upは物を正しい場所に戻したり、散らかった物を整列させたりして、整理整頓することです。Clean upは、特に散らかった物をきれいに整理する意味で使われます。

役に立った
PV295
シェア
ポスト