プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 194
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

No exaggeration, this movie will deeply move you, so you should definitely watch it. 掛け値なしに感動するから、この映画をぜひ見てほしい。 「No exaggeration」は、文字通り「誇張なし」や「大げさではない」という意味です。これは、話の信憑性や正確さを強調するために使われます。例えば、驚くべき事実や信じ難い出来事を伝える際に、その情報が誇張されていないことを示すために使用します。シチュエーションとしては、「本当にその通りだ」と強調したい時や、「これが事実なんだ」と伝えたい時に適しています。例えば、「彼の仕事ぶりは本当に素晴らしい。誇張なしだ。」のように使います。 You should watch it, it's straight up moving. 掛け値なしに感動するから見てほしい。 No kidding, it's genuinely moving, so you should watch it. 掛け値なしに感動するから見てほしい。 「Straight up」と「No kidding」は、驚きや信じ難いことを表現する際に使われますが、ニュアンスが異なります。「Straight up」は「本当に?」や「マジで?」といった意味で、真実であることを強調したいときに使います。「No kidding」は「冗談でしょ?」や「本気で?」という意味で、驚きを表すと同時に、相手の言葉が冗談ではないことを確認する際に使います。「Straight up」はよりカジュアルで直接的、「No kidding」は少し柔らかい表現です。

続きを読む

0 1,413
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Due to various circumstances, we have decided not to proceed with your application at this time. 諸般の事情により、この度の採用を見送らせていただきました。 「Due to various circumstances」は、日本語で「様々な事情により」や「いろいろな事情が重なって」という意味です。特定の理由を詳細に述べずに、一般的な理由を示す際に使われます。ビジネスシーンやフォーマルな場面でよく使用され、例えば、会議の延期、計画の変更、プロジェクトの中断などの際に便利です。この表現は、具体的な事情を公開する必要がない場合や、言いにくい事情がある場合に特に適しています。 Due to various reasons, we have decided not to proceed with your application at this time. 諸般の事情により、この度の採用を見送らせていただきました。 Due to unforeseen circumstances, we regret to inform you that we will not be proceeding with your application at this time. 諸般の事情により、この度の採用を見送らせていただきましたことをお知らせいたします。 Various reasonsは、複数の理由があることを示す一般的なフレーズで、特に具体的な理由を挙げずに説明を簡潔に済ませたい時に使われます。例えば、予定の変更や決定の背景を説明する際に使われます。 一方で、unforeseen circumstancesは予期せぬ出来事や事態を指し、コントロール外の問題が発生した場合に使われます。たとえば、天候や自然災害などの予測できない要素によって計画が変更された場合に使用されます。この表現は一般によりフォーマルな文脈で使われます。

続きを読む

0 382
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Why did you cover up something so important? That feels really distant. なんでそんな大事なことを隠し立てするんだ?それはすごく水くさいよ。 「cover up」は、「隠す」や「取り繕う」というニュアンスを持ちます。秘密やミス、不正行為を隠そうとする状況で使われることが多いです。例えば、企業が不祥事を公にせず隠そうとする場合や、個人が過ちを隠すために嘘をつく場合に用います。また、物理的に何かを覆う、隠すという意味でも使用されます。例えば、怪我を隠すために絆創膏を貼る場合や、家具をカバーで覆う場合にも適用されます。 You don't have to keep secrets from me; we're colleagues. 私に隠し立てする必要はないよ、僕たちは同僚なんだから。 I can't believe you tried to sweep such an important thing under the rug. That's really distant of you. 大事なことを隠し立てするなんて、水くさいじゃないか。 Keep secretsは誰かの秘密を守ることや、情報を他人に漏らさないことを指します。信頼関係が重要な場面で使われます。一方でSweep under the rugは問題やトラブルを見て見ぬ振りをして、表面上はなかったことにすることを意味します。問題解決を避けるニュアンスが強く、後で大きな問題になる可能性があります。例えば、友人の秘密を守るためにはkeep secretsを使い、職場のミスを隠す際にはsweep under the rugが使われます。

続きを読む

0 592
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I went to renew my license because I got married and moved. 結婚して引っ越したので、免許を書き換えに行きました。 「renew a license」は「ライセンスを更新する」という意味です。通常、既存のライセンスの有効期限が近づいた際に、その期限を延長する手続きを指します。例えば、運転免許証やソフトウェアの使用許可、ビジネスライセンスなどが該当します。このフレーズは公式な手続きやフォーマルな文脈でよく使われます。具体的には、運転免許証の更新期限が迫っている際や、企業がソフトウェアの使用権を延長する必要がある場合に使用されます。 I went to update my license because I got married and moved. 結婚して引っ越したので、免許を書き換えに行きました。 I went to reissue my license because I got married and moved. 結婚して引っ越したので、免許を書き換えに行きました。 Update a licenseは通常、既存のライセンスに新しい情報を追加したり、有効期限を延長したりする場合に使います。例えば、住所変更や新しい資格の追加などです。Reissue a licenseは、紛失や盗難、破損などでライセンスを再発行する必要がある場合に使います。例えば、運転免許証を失くして新しいものを発行してもらう時に使います。日常的には、これらの使い分けはシチュエーションに依存し、具体的な状況に応じて使われます。

続きを読む

0 287
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

What a mess! They totally got the better of us this time. なんてこった!今回は完全にやられたね。 「What a mess!」は、主に驚きや不満の感情を表すフレーズで、直訳すると「なんて散らかっているんだ!」という意味です。部屋が散らかっている時、計画がうまく行かない時、または状況が混乱している時に使うことができます。例えば、パーティーの後に部屋が散らかっているのを見て「What a mess!」と言ったり、プロジェクトが予定通りに進まない時に使うこともあります。具体的には「なんてこった!」や「めちゃくちゃだ!」といったニュアンスに近いです。 Unbelievable! They totally outsmarted us this time. なんてこった!今回は完全に彼らにしてやられたよ。 You've got to be kidding me! I can't believe he tricked me again! なんてこった!またあいつに騙されたなんて信じられないよ! 両者は驚きを表現しますが、ニュアンスが異なります。Unbelievable!はポジティブな驚きや感嘆、あるいは信じられないような出来事に対して使われ、「信じられない!」という意味です。You've got to be kidding me!はネガティブな驚きや不満、疑念を表現し、「冗談でしょ!」というニュアンスです。例えば、友人が宝くじに当選したらUnbelievable!、同じ友人が自分の上にコーヒーをこぼしたらYou've got to be kidding me!と言うかもしれません。

続きを読む