Suzuki

Suzukiさん

2023/07/24 10:00

海洋プラスチック問題 を英語で教えて!

海に流れてしまったプラスチックの処理を「海洋プラスチック問題」と言いますが英語ではなんと言うのですか

0 1,000
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/08 00:00

回答

・Ocean plastic pollution problem
・Marine plastic pollution
・Plastic marine debris issue

The issue of plastic waste ending up in the sea is referred to as the ocean plastic pollution problem.
海に流れてしまったプラスチックの問題は、「海洋プラスチック汚染問題」と呼ばれています。

オーシャンプラスチックポリューション問題は、海洋環境へのプラスチック廃棄物の排出に関する大きな課題を指します。これは、海洋生物への影響、ビーチや海洋の美観の損ない、そして人間の健康への潜在的な影響を引き起こします。この問題は、環境保護、廃棄物管理、製品設計、政策制定など、様々なシチュエーションで議論されます。また、個々の消費者の行動や企業の製造方法の変革を促すための啓発活動などでも頻繁に取り上げられます。

The issue of plastics ending up in the ocean is referred to as marine plastic pollution in English.
海に流れてしまったプラスチックの処理の問題は英語ではmarine plastic pollutionと言います。

The problem of plastic waste ending up in the ocean is called the Plastic marine debris issue.
海に流れてしまったプラスチックの処理の問題は、「プラスチック海洋ごみ問題」と呼ばれています。

Marine plastic pollutionは一般的に海洋生態系全体に影響を及ぼすプラスチック製品の汚染について広く使われます。このフレーズは、個々の事例よりも全体的な問題を指すことが多いです。一方、Plastic marine debris issueは具体的な海洋ごみ問題を指すために使われます。これは特定の地域や種類のごみ(例えば、マイクロプラスチックや放置された釣り網など)に焦点を当てることが多いです。そのため、ネイティブスピーカーは、話題が全体的な海洋汚染に関する議論か、特定の海洋ごみ問題についての詳細な議論かによってこれらのフレーズを使い分けることがあります。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/31 20:31

回答

・ocean plastic problem

上記のように表現できます。これだけでも伝わりますが、プラスチックによって海の汚染が
問題とされているので、「汚染、公害」という意味のpollution を付け加えると、より正確に伝えることができます。

ocean plastic pollution problem.
(海洋プラスチック汚染問題)

例文:
The ocean plastic problem may be impacting the ocean ecosystem.
(海洋プラスチック問題によって、海の生態系に影響を与えている可能性がある)

ecosystem ・・・生態系

Ocean plastic pollution problem is becoming serious around the world.
(世界中で海洋プラスチック汚染問題が深刻になっている)

役に立った
PV1,000
シェア
ポスト