プロフィール

Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,648
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

It's been busy since both my kids are moving up a grade. 「子供が二人とも進級するので、忙しいです。」 「Moving up a grade」とは学校教育において次の学年へ進むことを指します。一年間の学習を終え、次の学年または次のレベルの教育へ進行する意味を含みます。例えば、「子供が5年生から6年生へ進級する時」に「My child is moving up a grade」のように使います。また、卒業やプロモーションのニュアンスも含まれます。 It's been quite hectic lately since both of my kids have been promoted to the next grade. 「最近、子供が二人とも進級したからずいぶん大変です。」 "Moving up a grade" と "Promoted to the next grade" の主要な違いは形式と文脈です。"Moving up a grade"はカジュアルな表現で、日常会話でよく使われます。例えば、親が「私の息子は来年、3年生に進級する」と話す場合などです。「Promoted to the next grade」はより公式な表現で、学校のセッティングや報告書などで使われることが多いです。この表現は、特に学生がある成績基準を満たし、次の学年に昇格できることを認められたときに使われます。

I'm being selfish, but cute girls can get away with it, right? 「わがままを言ってるけど、可愛い子って許されるよね?」 「I'm being selfish」は、自分が自分本位の行動をしていると認め、反省または謝罪の意味を含んでいます。自分の行為が他人に不利益をもたらしたり、公平さや他人の意見を無視したりしていることを受け入れるときに使われます。また、自己中心的な要求をする際の前置きとしても使えます。例えば、「自分ばかり考えて申し訳ないけど、うちで夕食をしない?」という事情説明時などに使えます。 I guess I'm being a little too demanding. But cute girls can get away with that, right? 「ちょっとわがまま言ってるかもしれないけど、可愛い子のわがままって許されるんだよね〜」 "I'm being selfish"は自分が自己中心的に行動していることを認めるときに使います。しばしば自分の利益や欲望が他人の利益や欲望よりも優先されている状況を指します。 一方、"I'm being a little too demanding"は自分が他人に対して期待値が高すぎるか、要求が過剰であることを認めるときに使います。これは特に他人から何かを要求または必要としている場合、その要求が合理的ではないかもしれないと思っている状況を指します。

In English, we say to fidget when someone constantly moves their knees while sitting. 日本語では「貧乏ゆすりをする」と言いますが、これは英語では「to fidget」と言います。 「penny-pinch」は、お金を極度に節約する、ケチるというニュアンスの英語表現です。特に小さい額のお金でも節約しようとする行動や、必要以上にコストを削減しようとする人に対して使われます。例えば、レストランで食事をした後のチップをケチる、買い物時に少しでも安い商品を選ぶなどのシチュエーションで用いられます。節約は良い行動ですが、この表現は否定的な意味合いを含んでいます。 In English, when someone shakes their legs while sitting, it's called leg-shaking. 英語では、座っている時に足を振ることをleg-shakingと言います。 "Penny-pinch"と"Belt-tightening"はどちらも節約や経済的な制約を表す表現ですが、ニュアンスや使用状況は異なります。"Penny-pinch"は、個人的な行動や状況によく使われ、極端な節約やけちけちな行動を指すことが多いです。例えば、自分へのおごりや非必須の出費を極力避けるような行動を指します。 一方、"Belt-tightening"は個人だけでなく、企業や政府などの組織の予算を切り詰める、または経済的な困難に対処するための一般的な行動を指します。これはより広範で計画的な経済的制約を表すために使われます。

As an aside, we need to address the budget shortage for next quarter. ちなみに、次の四半期の予算不足について話す必要があります。 「By the way」は主に話題を変える際や、何か追加の情報を提供したい時に使われる表現です。文字通りには「ところで」という意味です。例えば、会話の途中で別の話題に移る時や、付け加えて何かを伝えたい時などに用いられます。一見無関係に思える新たな話題を提起するのにも使われていて、本題から外れたことを話す導入表現として非常に便利です。 On a side note, we need to discuss the budget for next quarter. ちなみに、来期の予算について話し合う必要があります。 "By the way"は話の進行中に関連または非関連の新たな話題にスムーズに移るために使われます。一方、"On a side note"は既に話している主題から一時的に外れて、追加情報や興味深い観察を共有するために使用されます。これは通常、主題に間接的に関連がある情報を提供するためです。

Let's brainstorm. After all, two heads are better than one. 「ブレインストームしましょう。何と言っても、三人寄れば文殊の知恵ですから。」 「Two heads are better than one」は「二人の頭脳は一人より優れている」という意味の英語のことわざです。ニュアンスとしては、問題解決やアイデア出し、計画立案など何かをする際には、一人で考えるよりも二人以上で考える方がより良い結果を引き出せるということを示しています。困難な課題に直面した時、チームプロジェクトを進める時、新たなアイデアを必要とする時など、協力して問題を解決することが望ましいシチュエーションで使えます。 Two heads are better than one. is similar to 三人寄れば文殊の知恵 in English. 「二つの頭は一つよりも優れている。」は、「三人寄れば文殊の知恵」と似た英語の表現です。 "Two heads are better than one" は、問題解決やアイデア出しに参考にされます。特に新たな見解や判断が必要な場合に使われます。この諺は、「共同作業や協力することで、より良い結果や解決策を得られる」という意味です。一方 "Many hands make light work" は、大きなタスクや物理的な仕事に適しています。これは、多くの人が協力すれば仕事が早く終わるという意味を持ちます。どちらの諺も協力の重要性を強調していますが、最初の諺は知識やアイデアの共有に焦点を当て、後者は労働の分担に焦点を当てています。