プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,604
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
I've got really stiff shoulders from working on the computer at my desk all day. 「一日中デスクでパソコンに向かって仕事をしていたせいで、肩がすごくガチガチになってしまった。」 「Stiff shoulders」とは「肩が凝る」「肩がこる」という意味で、リラクゼーションやマッサージの場面でよく使われます。また比喩的には、ストレスや緊張からくる心身の不快感を指すこともあります。たとえば、長時間のデスクワークやストレスフルな仕事、長距離運転などが原因で「Stiff shoulders」を感じることがあります。これは身体的な辛さだけでなく、精神的なプレッシャーや緊張感を表す言葉としても使えます。 I've got serious shoulder tension from working on my computer at my desk all day. 一日中デスクでパソコンをいじっているせいで、肩こりがひどいんだ。 "Stiff shoulders"は主に筋肉が固く触れることを指し、肩が動かしにくい状態を指すので、体を思うように動かすことができない場合などに使います。一方、"shoulder tension"は精神的なストレスや長時間の同じ姿勢などによって肩に緊張が生じることを指します。このため、仕事や学校などのストレスを抱えている場合などに使うことが多いです。
In this situation, we can just figure it out as we go. このシチュエーションでは、その場その場で決めていこう。 「In this situation」は「この状況では」や「この場合には」などと訳すことができ、特定の状況や事態に基づいて何かを説明したり意識したりする時に使います。具体的な事実や状況を指していて、それがその後の話の前提となるので「状況論理」を使って話を進める時によく使われます。例えば、「この状況では早退させていただきたい」、「この状況では我々はそのプロジェクトを続行することは難しい」といった具体的な事例で使われます。 Let's decide on the spot. 「その場で決めましょう。」 "In this situation"は「今の状況では」や「このシチュエーションでは」という意味で、特定の状況やコンテクストについて話しているときに使われます。逆に、"on the spot"は「その場で」や「即座に」という意味で、直感的な決定や即座の行動が求められる状況について話すときに使われます。たとえば、「髪が火を見て引く」などの緊急の状況や、突然の質問に答えなければならない場合など、即時の反応が不可欠な状況で使用されます。
We met through a language school. 語学学校で知り合ったんです。 「We met through…」は「私たちは~を通じて出会った」という意味で、人々がどのような状況や手段で初めて出会ったのかを説明するのによく使われます。例えば、「We met through a mutual friend」は「共通の友人を通じて出会った」、「We met through online dating」は「オンラインデートを通じて出会った」となります。 We crossed paths at a language school. 語学学校で出会ったんです。 We bumped into each other at a language school. 語学学校で偶然出会ったんです。 We crossed paths at...は物理的な出会いだけでなく、抽象的な出会い(オンライン、仕事の関係等)にも使われる表現です。一方、"We bumped into each other at..."は物理的な偶然の出会い、特に意図せずに誰かと同じ場所に居合わせたことを指します。
What's so good about this? これの何がいいの? 「What's so good about this?」は、直訳すると「これが何がそんなに良いの?」となります。人々が何かを褒めている時や、評価が高いものに対して自分がその価値を理解できない時に使います。ニュアンスとしては疑問や疑念、理解不能を含み、相手にその良さを説明させる挑発的な表現です。 What's the big deal about this? これの何がそんなにすごいの? What's the appeal of this? これの何がいいの? "What's the big deal about this?"は、何かが過度に評価されているか、過度に強調されていると思われるときに使います。自分がその事物や状況の重要性を理解できないときに表現します。 一方、"What's the appeal of this?"は、なぜ他の人々がある事物や状況に魅力を感じるのか、自分では理解できないときに使います。これは、その事物や状況が自分にとっては魅力的でないことを示しています。
My kid? He's a total geek. Very quiet and keeps to himself. うちの子?彼はすごくギークで、とてもおとなしくて自分の世界にひたっています。 「彼はまったくのギークだ」という表現は、彼が非常に技術的な興味や知識を持つ人、もしくは特定のトピック(例:コンピュータ、映画、ゲームなど)に対して深い情熱を持つ人であることを指します。一般的には、この表現はある程度親しみや敬意を込めて用いられますが、時には社交的なスキルが欠けているなどと揶揄する意味合いも含まれることがあります。 He's a total nerd. He's really quiet and keeps to himself. 彼は完全なオタクです。とてもおとなしい子で、自分の世界に引きこもることが多いです。 He's a real fanboy of calm and quiet. 彼は本当におとなしい性格のファンボーイです。 "He's a total nerd"は、その人が物事に深く没頭し、知識を追求する傾向があることを示しています。一般的には科学、数学、コンピューターやその他の学術的な話題に対する熱心さを指すことが多いです。 一方、"He's a real fanboy"は、その人が特定のブランド、製品、作品、人物等に対して非常に情熱的で熱狂的なファンであることを示しています。この表現は、特にポップカルチャー(映画、音楽、ビデオゲームなど)に関連するコンテキストでよく使われます。