プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,604
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
We need to solve this problem first. 「まず、この問題を解決しなくてはならない。」 「Solve the problem」は英語で「問題を解決する」という意味です。ビジネスの場面や学校の課題など、何らかの問題や難題が生じたときに使われます。直面している問題に対して解決策を見つけ出し、問題を克服する行為を指します。また、数学やパズルなどの問題を解くという意味でも使われます。一般的には困難や難題を乗り越えるための努力や行動を表す表現として用いられます。 We need to resolve this issue first. 「まず、この問題を解決しなくてはならない。」 We need to overcome this obstacle first. 「まず、この障害を乗り越えなければならない。」 Resolve the issueは問題が発生した時に使われます。このフレーズは問題の解決に向けた努力や対策をとることを示します。一方、Overcome the obstacleは困難や障害を乗り越えることを指します。これはもっと大きな困難や挑戦に直面している場合に使われ、特に個人の成長や成功の過程で直面する障害に対して使われます。
Please raise your hand when your name is called. 「名前を呼ばれたら手を上げてください。」 「When your name is called」は「あなたの名前が呼ばれたとき」を指します。通常、公の場での発表、集会、会議、授業などで、個々の人々を特定の目的で呼び出すときに使われます。また、待ち時間がある場合(例えばレストランでの待ち時間や病院での順番待ち)に名前が呼ばれるときもこの表現が使われます。似たような表現に「When they call your name」があり、こちらも同様のニュアンスと使われ方を持ちます。 Please raise your hand when they call your name. あなたの名前が呼ばれたら、手を上げてください。 Please raise your hand when you are summoned by name. 「名前を呼ばれたら手を上げてください。」 When they call your nameは、日常的な会話やカジュアルな状況でよく使われます。例えば、レストランで名前が呼ばれるときや会議で発言の順番が来たときなどです。 一方、When you are summoned by nameはより正式な状況や文脈で使われます。また、「サモン」は、呼び出すというよりも命令や要請といった強い意志を伴うため、裁判所での召喚や、上司からの重要な会議への呼び出し等、重要性や緊急性が伴う場面で使われます。
I will season the beef and bell pepper stir-fry with oyster sauce. 「オイスターソースで牛肉とパプリカの炒め物を味付けします。」 「to season」は料理の際にスパイスや調味料を加えて味をつける、または風味を引き立てる行為を指す英語の表現です。肉や野菜に塩や胡椒を振る、スープにハーブを加えるなどの状況で使います。また、木材や鋳鉄製品をある程度の期間自然環境下に置いて性質を安定させる工程を指すこともあります。これらのシチュエーションで「to season」を使用できます。 I use oyster sauce to flavor the stir-fry of beef and bell peppers. 「牛肉とパプリカの炒め物にはオイスターソースで味付けをします。」 I'm going to use oyster sauce to spice up the beef and bell pepper stir-fry. 「牛肉とパプリカの炒め物には、オイスターソースを使って風味を引き立てます。」 to flavorは食べ物や飲み物に特定の味を加えることを指します。例えば、I used garlic to flavor the soup. 一方、to spice upは食事にスパイスを加えるだけでなく、物事を面白く、エキサイティングにする意味もあります。例えば、「I added some jokes to spice up my speech」のように使います。Spice upは比喩的な意味合いが強く、flavorよりも広範な状況で使われます。
There's a strange noise coming from the fridge. 「冷蔵庫から変な音がする。」 「There's a strange noise.」は「奇妙な音がする」という意味です。何か特定の音が聞こえるが、その音の出所や具体的な内容を特定できない状況や、普段とは違う音が聞こえたときに使います。例えば、夜中に部屋から不思議な音が聞こえたり、車が普段と違う音を立てている場合などに用いられます。 The fridge is making a weird sound. 冷蔵庫から変な音がする。 The refrigerator is emitting an odd noise. 冷蔵庫から変な音がする。 It's making a weird soundはよりカジュアルで日常的な表現で、家電製品や車などが普段とは異なる音を出しているときによく使われます。一方、It's emitting an odd noiseはより正式または科学的な状況で使われ、特定の音や周波数を指す場合に使用されます。また、「emitting」は一般的に「making」よりも継続的な音を指す傾向があります。
You constantly complaining is causing others to lose their temper. 「あなたたちが常に不平を言うので、他の生徒たちも怒り始めています。」 「Lose one's temper」は直訳すると「自分の気性を失う」という意味で、怒りや憤りなどの感情を抑えきれず、ついには感情のコントロールを失って怒りを爆発させることを表します。この表現は、一般的にネガティブな状況や、自分の思い通りにならない状況、または挑発的な行動や言葉に対する反応として使われます。例えば、子供が反抗的な態度を取った時や、自分の意見が無視された時、または待ち時間が長すぎるなどのストレス状況でよく使われます。 Your constant complaining is starting to get everyone else bent out of shape. 「君たちの絶え間ない文句が、他の生徒たちを怒らせ始めているよ。」 If you guys keep complaining like this, others are going to blow a gasket. 「君たちがこのように文句ばかり言い続けると、他の生徒たちはカンカンになるよ。」 「Get bent out of shape」は誰かが怒ったり、イライラしたり、特に大したことではないのに過剰に反応したりする状況で使われます。一方、「Blow a gasket」はもっと激しい怒りを表し、誰かが非常に怒って爆発する様子を表現します。「Get bent out of shape」は比較的軽い感情や反応を、「Blow a gasket」はより強烈な感情を表すために使い分けられます。