Becky

Beckyさん

2023/06/22 10:00

充電し忘れた を英語で教えて!

電話の充電の残量が15%になっていたので、「充電し忘れた」と言いたいです。

0 347
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/19 00:00

回答

・I forgot to charge it.
・I forgot to juice it up.
・I forgot to plug it in.

My phone's battery is at 15%. I forgot to charge it.
電話の充電が15%になっています。充電し忘れてしまった。

「I forgot to charge it.」は、「それを充電するのを忘れてしまった」という意味です。電子機器(スマートフォン、タブレット、ノートパソコンなど)のバッテリーが切れてしまったときに、その原因を説明するために使います。また、電池を充電する必要があるもの(電動工具、電動自転車など)を使用する前に充電するのを忘れてしまったときにも使えます。このフレーズは、自分の不注意やうっかりとしたミスを謝罪するニュアンスも含んでいます。

My phone's battery is at 15%. I forgot to juice it up.
「携帯のバッテリー残量が15%です。充電し忘れてしまった。」

My phone's battery is at 15% because I forgot to plug it in.
私の携帯のバッテリーが15%になってしまった。充電し忘れていたんだ。

I forgot to juice it upは、デバイスのバッテリーの充電を忘れたときに使われます。Juiceはここでは電力を意味します。一方、I forgot to plug it inは、デバイスを電源に接続するのを忘れたときに使われます。これは、充電の他、電源が必要な機器(例えばテレビやパソコン)を起動するのを忘れた場合にも使えます。この言い方は、デバイスがバッテリーで動くか、直接電源が必要かによって使い分けられます。

Kei

Keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/27 12:16

回答

・I forgot to charge my phone.

~を充電する=charge ~
~し忘れる=forgot to 動詞原型

「充電し忘れた」はシンプルに「I forgot to charge my phone.」で大丈夫ですし、もし、「あと充電が15%しかない」を付け加える場合には「I only have 15% battery left on my phone.」を使うこともできます。

英語は日本語よりも具体性を重視する言語のため、「”いつ”充電をし忘れたのか」ということを英文に付け加えると、より自然な文章になります。今回の場合ですと「I forgot to charge my phone last night.」がより自然です。

役に立った
PV347
シェア
ポスト