プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。

アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。

英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 5,038
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Hang on a moment は、「ちょっと待ってね」という意味を柔らかく伝えられるフレーズで、相手に対して「今すぐ対応できないけれど、少し時間をちょうだい」といったニュアンスを伝える際に便利です。カジュアルな会話から多少フォーマルな状況まで幅広く使えるうえ、口頭やチャットなどさまざまなコミュニケーション手段でも自然に聞こえます。相手との距離感を考慮しつつ、friendly な印象を与えたい場合に特に重宝します。もちろんビジネスメールなどでも使えますが、ややカジュアルな響きがあるため、相手やシチュエーションを見極めて使用するとよりスムーズです。Just a second. や Just a moment. と同様、相手からのアクションを一時的に止めてほしいときに手軽に使えるので覚えておくと便利です。 Hang on a moment, I need to double-check the train schedule. ちょっと待ってね。電車の時刻をもう一度確認するから。 ちなみに、Hold on for a sec は、さらに短いニュアンスを含む「ちょっと待って」という表現で、hang on と同様に「すぐ戻ってくるから待って」と相手に伝えることができます。hang on よりも少し砕けた印象で、ごく親しい友人同士の会話や気軽なチャットなどでよく用いられます。ビジネスやフォーマルな場面で使うにはややカジュアルすぎるかもしれませんが、気心の知れた相手との会話では、ストレスなく会話を続けやすいという利点があります。相手から電話やメッセージを受けている途中で手が離せない場合などにも、返しやすいフレーズです。カジュアルなやり取りでのスピード感を出したいときに特に向いています。 Hold on for a sec, I need to grab my phone before we head out. ちょっと待って。出かける前に携帯を取ってくるから。

続きを読む

0 22,872
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

early/mid/late [month] は、日本語でいう「〇月の上旬・中旬・下旬」を英語で伝えるうえで非常にシンプルかつ自然な言い回しです。ビジネスやプライベートなど、どんなシーンでも活用でき、相手に具体的な日程をまだ決めていない状態をほどよく示せます。月名を入れて「early April」「mid April」「late April」のように使えば、相手に「4月の上旬~下旬」をざっくりと伝えることができます。フォーマルな場面でも失礼にならず、口頭でも文章でも使いやすいのが大きな利点です。特に日付が定まっていないとき、スケジュール管理の段階でおおよその見通しを共有したい場合などにぴったりです。 We plan to start in early/mid/late April, but the exact date is still pending. 〇月の上旬(中旬・下旬)に着手を予定していますが、具体的な日程はまだ未定です。 ちなみに、the beginning/middle/end of [month] は、early/mid/late [month] とほぼ同じ意味を持ちながらも、別の単語選択により少しフォーマルなニュアンスを加えたいときに適しています。例えば「We plan to start at the beginning of April.」と言うと、「4月初めごろには取りかかる予定です」と、文章中で少し丁寧に響きます。ただし、会話でもまったく違和感なく使えますし、特別かしこまった印象になりすぎるわけではありません。大企業同士のやり取りやビジネス文書などで「何月の頭・中頃・末頃」を伝えたいときには、こちらの方がより文章らしい印象を残せるかもしれません。 We plan to start at the beginning/middle/end of April, depending on resource availability. 〇月の上旬(中旬・下旬)に着手を予定していますが、人員の都合によって変わる可能性があります。

続きを読む

1 50,448
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It’s been a while. は、「しばらく会えていなかった」「しばらく何かをしていなかった」というニュアンスを、適度にカジュアルかつ汎用的に表せる英語表現です。友人や同僚に対して「久しぶりだね」と言いたい場面から、長い休暇が終わって再び学校や職場に戻るような状況まで幅広く使えます。あまり堅苦しくなく、相手との距離感を一気に縮めてくれる便利な言い回しといえます。口語表現としてはもちろん、メッセージやメールにも使いやすく、ほどよい親しみを伝えたいときに最適です。また、「会えなかった期間」を明確に言わなくてもニュアンスが伝わるため、状況に応じて自然なトーンの会話を展開できます。 It’s been a while since I last went to school. Summer break was really long this year. 夏休みがあけて、今日は久しぶりに学校に行きました。今年の夏休みは本当に長かったね。 ちなみに、It’s been ages. は、「本当に長い間、何かをしていなかった」「ずっと会えていなかった」というニュアンスをやや誇張して表す、もっとカジュアルで強めの言い回しです。友人同士や親しい関係で再会したときに「久しぶりにもほどがあるよ!」というようなテンションをより強く出したい場合に役立ちます。一方でビジネスシーンやあまり親しくない相手にはくだけすぎる印象を与えるかもしれません。そのため、状況や相手を見極めながら使うとよいでしょう。とはいえ、英語圏での口語ではかなりよく使われるフレーズであるため、ドラマや映画などでもしばしば耳にする表現です。「ずいぶん期間が空いたんだな」という感情を強調したいときにぴったりです。 It’s been ages since I last went to school. I almost forgot what it’s like to be in class. 夏休みがあけて、今日は久しぶりに学校に行きました。クラスにいる感覚をほとんど忘れかけてたよ。

続きを読む

0 17,021
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I can’t thank you enoughは、相手への感謝の気持ちがどれほど大きいかを強調し、「どれだけ感謝しても伝えきれない」という意味を簡潔に表現します。困っている状況から助けてもらったり、大きなサポートを受けた時など、相手の行為に非常に感動し、感謝を示したいシーンで多用されます。ビジネスからプライベートまで幅広く使われ、感謝を伝える英語表現の中でも最も日常的かつベーシックな一つと言えます。また、言い方がシンプルな分、誠実でフレンドリーな印象を与えるため、初対面の人や目上の相手にも失礼なく使いやすい表現です。 I can’t thank you enough for all your help あなたの助けには本当に感謝しきれません ちなみに、Words can’t express how grateful I amは、相手に対する感謝の気持ちが言葉では表しきれないほど大きいことを強調します。I can’t thank you enoughと同じく、非常に深い感謝を伝える表現ですが、「言葉では十分に言い表せない」というニュアンスがあり、より感情的で熱い思いを含みます。親しい友人からビジネスまで、幅広い場面で使えますが、特に感動的なシチュエーションや、大きな恩がある場合など、より情緒的に感謝の気持ちを伝えたい時にぴったりです。深い敬意や思いを込めたい際に適しています。 Words can’t express how grateful I am for everything you’ve done あなたがしてくださったことには本当に感謝しきれません

続きを読む

0 9,714
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My deepest condolencesは、「お悔やみ申し上げます」を英語で伝えるとき、最もフォーマルかつ短い表現です。相手の悲しみに寄り添いつつも、簡潔に真摯な思いを伝えられます。主に英語圏の葬儀やお悔やみのカードなどで広く使われ、ビジネスやプライベートを問わずに対応可能です。日本語の「お悔やみ申し上げます」に近いニュアンスがあり、目上の人や親しくない相手でも失礼になりにくいのが特徴です。言葉数が少ないながらも、悲しみに対して丁重に寄り添う姿勢を示せるため、カード・手紙・面と向かって話すとき、どのシチュエーションでも使い勝手が良い表現といえます。 I offer you my deepest condolences and hope you find peace in this difficult time. お悔やみ申し上げます。どうかこの辛い時に心の安らぎを見つけられますように。 ちなみに 、I’m so sorry for your lossもお悔やみの場面で非常によく使われるフレーズで、日本語の「お気の毒です」「ご愁傷さまです」に相当します。相手が大切な人を失った時の悲しみに対し、ややカジュアルかつ日常的な響きですが、十分に心からのお悔やみを表現できます。家族や友人など比較的近い間柄でも、ある程度フォーマルな場面でも、どちらでも自然に伝わりやすい言葉です。相手の痛みを理解し、それをやわらげる気持ちをシンプルに表しているため、特に親しい関係の人へは温かな励ましとして伝わるでしょう。 I’m so sorry for your loss; please know you’re not alone, and I’m here if you need anything. お悔やみ申し上げます。あなたは一人ではないので、何でも必要なことがあれば言ってくださいね。

続きを読む