プロフィール
RihoFujimura
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
I was freaked out when the unexpected happened! 予期せぬ事態に遭遇して、私はかなり焦った! 「I was freaked out!」は「私は怖かった」「めちゃくちゃ驚いた」「すごく動揺した」などと訳すことができる英語表現です。ニュアンスとしては、不安や驚き、恐怖など自身が落ち着きを失った状況を強調したいときに使われます。例えば、予期しない出来事に対する驚きや、怖い体験があった時などに人にその状況を伝えるのに用いられます。 I was flustered when an unexpected situation happened! 予想外の事態が起きたとき、私はとても動揺した! When I realized I lost my wallet, I was panicked! 私が自分の財布をなくしたことに気づいたとき、私はパニックになりました! Flusteredと"panicked"はどちらも緊急の状況で使われますが、レベルと感じ方が異なります。「Flustered」は、混乱しやすいか、恥ずかしい状況で使われ、緩やかな状態を表します。たとえば、スピーチを間違えて混乱したり、かつての恋人に偶然出会って混乱したりする状況でよく使われます。「Panicked」はもっと強烈な恐怖や混乱の状態を表し、極めて緊急または脅威的な状況で使われます。たとえば、火事や大きな地震が発生したときに使われます。
Maybe she got stuck in traffic. 「彼女、多分渋滞にはまったんだろうな。」 「Got stuck in traffic.」は「渋滞にはまった」という意味で、予定していた時間よりも車やバスなどの移動手段で目的地に辿り着くのに時間がかかる状況を指します。このフレーズは主に、遅刻の理由を説明したり、到着時間が予定より遅くなることを伝えるときに使います。「Got stuck in traffic.」は文脈によってはストレスやイライラを伴うことを含意することもあります。 I wonder if she's caught in a traffic jam? 彼女、渋滞にはまったかな? She might be trapped in gridlock. 彼女はおそらく交通渋滞にはまっているのかもしれません。 Caught in a traffic jamと"Trapped in gridlock"は両方とも交通渋滞に巻き込まれている状況を表しますが、ニュアンスにはわずかな違いがあります。"Caught in a traffic jam"は通常、一時的なまたは予想外の交通混雑を指すのに対し、"Trapped in gridlock"はより深刻かつ長期的な交通停滞、特に交差点での車両の行き詰まりを指すことが多いです。"Trapped in gridlock"の方がより深刻な状況を暗示します。
These rice crackers have gotten humid. このお煎餅、湿気ってしまったね。 It's humid.は直訳すると「湿度が高い」という意味になります。これは天候や部屋の状態を表すのに使われ、特に夏の季節や雨後、または風呂場やプールの近くなど、湿度の高い環境を指すのによく使います。また、「蒸し暑い」や「ムシムシする」といった感じのニュアンスも含んでおり、体感として嫌な思いをしていることを示すことが多いです。 These rice crackers are muggy because the bag has been left open. この袋を開けっ放しにしてしまったので、お煎餅が湿気っています。 This rice cracker is damp. このお煎餅は湿っています。 It's muggyと"It's damp"はともに湿度が高い状態を表すが、状況や意味が異なる。"It's muggy"は一般的に外の気候が非常に湿度が高く、暑く、重苦しい状態を表す。これは特に夏の不快な天気の表現によく用いられる。一方、"It's damp"は何かが、特に室内が湿った、湿気がある状態を指す。これは雨天後の部屋や、湿気の多い地下室などに対して使用される。
If you really love me, then leave me. Don't make this any harder than it already is. 「本当に私のことを好きなら、私と別れて。これ以上、辛くしないで。」 「If you really love me, then leave me.」は「本当に私を愛しているなら、私を去ってください。」という意味です。これはしばしば複雑な関係や困難な状況において用いられ、話し手が自身の利益ではなく、相手の幸せや必要性を優先したいという献身的な愛情を表現している表現です。また、話し手がある種の問題や障害を抱えていて、それが相手に迷惑や痛みを与える可能性がある場合にも使用されます。 If you truly care for me, set me free. We just can't keep on going like this. 本当に私のことを思ってくれるなら、私を自由にして。これ以上、このまま続けることはできない。 If you truly love me, let me go. It's for the best. 「本当に私のことを好きなら、私を解放して。それが一番だから。」 "If you truly care for me, set me free." は相手に対して、本当に自分を思っているなら、束縛から解き放つように求める表現で、主に恋愛が終わりそうな状況や、自分自身が何か新しいことに挑戦したいときに使われます。 一方、"If you love me, let me go." は、愛情が強すぎて逆に自由に行動できない時、または愛が束縛に感じられる時に使います。この表現は愛情が深いほど説得力が増すため、絶対的な信頼関係が築かれている場面で使われることが多いです。
I want to use my new iPhone to the fullest, as I haven't been able to utilize most of its features yet. まだ新しいiPhoneのほとんどの機能を活用できていないので、iPhoneを使い倒したいと思っています。 「use to the fullest」は、「最大限に使う」や「十分に活用する」などと訳すことができる表現です。何かを最大限に活用し、それが持っている全ての利益や能力を引き出すという意味合いが含まれています。例えば、「能力を最大限に使う」「チャンスを最大限に活用する」などの状況で使うことができます。 I want to max out my use of the new iPhone. 新しいiPhoneの機能を最大限に使い倒したいです。 I want to push my new iPhone to the limit to utilize all of its features. 新しいiPhoneを限界まで使い倒して、すべての機能を活用したいです。 Max outは主に物理的な限界、特に金銭的な限界を指すのに使われます。クレジットカードの限度を超える時や、自分が持てる物の限界量を達成した時などに使います。一方、"Push to the limit"は物理的、精神的、個人的な限界を試す場合に使われます。体力や耐久力を最大限に引き出そうとする時、または自分自身を精神的に限界まで追い込もうとする時に使用します。