プロフィール
Nakagawa
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :2,605
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
1. Others' selfish reputation of you 「他人の勝手な評価」に当たる表現です。"Others' selfish reputation"で「他人の勝手な評価」という意味になります。 例文:You don't have to care about others' selfish reputation of you. 他人の勝手な評価なんて気にすることないよ。 2. What others selfishly think of you 直訳で「あなたが勝手に他人から思われていること」という意味で、「他人の勝手な評価」に相当する表現です。"What ~ think of ~."で「~が~について思っていること」という意味です。 例文:I don't care about what others selfishly think of me. 他人の勝手な評価なんて気にしない。
1. Kindness of others isn't expected 「他人の厚意は当たり前のことではない」に相当する表現です。"expected"が「当たり前」という意味があります。 例文:Kindness of others isn't expected and should be appreciated. 他人の厚意は当たり前のことではなく、感謝されるべきものだ。 2. Consideration from others is special 直訳で「他人の厚意は特別なものだ」で、「他人の厚意は当たり前のことではない」という表現に相当します。 例文:You need to appreciate consideration from others because it's special. 他人の厚意は特別なことだから感謝しないといけない。 ※"Don't take kindness of others for granted"で「他人の厚意を当たり前のことだと思うな」という表現になるので、このような言い方をしてもいいです。
1. Expect much from others 「他人にとても期待する」に相当する表現です。 例文:You're always expecting too much from others. 君はいつも他人に期待しすぎてるんだよ。 2. Rely on others 直訳で「他人を頼りにする」という意味ですが、「他人に期待する」に当たります。"rely on ~."で「~を頼りにする」という表現です。 例文:You can't rely on others too much. 他人に期待しすぎてはいけない。
1. Your reputation from others 「他人からの評価」という表現です。"reputation"は「評価」や「評判」という意味です。 例文:You shouldn't care much about reputation from others. 他人からの評価は気にしすぎないほうがいいよ。 2. How others think of you 「他人があなたをどう思うか」という意味で、「他人からの評価」に相当する表現になります。 例文:He always cares about how others think of him. 彼はいつも他人からの評価を気にしてる。
1. Let's go to another restaurant 「他のレストランへ行こう」という表現です。 例文:Tons of people are waiting in line. Let's go to another restaurant. 大量の人が列に並んで待ってるよ。他を当たろう。 "Tons of"は「たくさんの」という意味で、"wait in line"は「列に並んで待つ」という意味です。 2. Let's go to a different restaurant 「別のレストランに行こう」という意味です。 例文:Why don't we go to a different restaurant? 別のレストランに行かない? "Why don't we ~ ?"で「~しない?」という表現になります。"Let's ~."と同じ意味で、日常的に頻繁に使われる表現です。