プロフィール
RihoFujimura
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
The issues that came to light this time are just the tip of the iceberg. 今回明らかになった問題は、たぶん氷山の一角に過ぎないだろう。 「Just the tip of the iceberg」は直訳すると「氷山の一角」で、見えている部分は全体のごく一部で、実際にはもっと大きな問題や状況が隠れていることを示す表現です。主に問題が表面化したときや、ある事実の一部しか明らかになっていない状況で使われます。例えば、会社の不正行為が少し明らかになった時に「これは氷山の一角に過ぎない」と言うことができます。 The issues that came to light this time are just scratching the surface. 今回明るみになった問題は、まだ表面をかすっているだけだ。 The issues that came to light this time are barely scratching the surface. 今回明るみになった問題は、まだ表面をかすっているだけです。 Just scratching the surfaceは、あるトピックについてまだ基本的な理解しかしていないことを表します。例えば新しいスキルを学び始めたばかりのときなどに使います。一方、Barely scratching the surfaceは、そのトピックへの理解がさらに浅いことを表します。これは、あるトピックをほとんど理解していないと感じるときや、そのトピックが非常に広範で深いと感じるときに使われます。
Did you abandon her? 彼女を見捨てたの? 「Did you abandon her?」は「あなたは彼女を見捨てたのですか?」という意味です。このフレーズは、相手が女性(彼女、友人、パートナーなど)を助けるべき状況で助けずに見捨てたのではないかと疑問を呈するときに使います。感情的な問題、緊急の問題、あるいは何か大切なことにおいての見捨てられた感を指します。非常に強い非難や責任追及のニュアンスが含まれます。 Did you leave her behind? 「彼女を置いてきたの?」 Did you desert her? 彼女を見捨てたの? Did you leave her behind?は一般的に物理的な場所から誰かを残して立ち去ることを指します。例えば、パーティーから早く帰る友人に対して使う場合などです。一方、Did you desert her?は感情的な距離を示し、誰かを見捨てたり、サポートを止めたりすることを指します。この表現は、例えばパートナーが困難な状況に直面しているときに彼らを見捨ててしまったことを非難する際に使われます。
The price of the thing I wanted has gone up. I should have bought it when I had the chance. 欲しかったものの値段が上がってしまった。あの時に買っておけばよかった。 「I should have bought it」のニュアンスは、過去の行動に対する後悔や自己責任を表します。「それを買っておけばよかった」という意味で、自分が何かを買うチャンスを逃したことを悔やんでいる状況で使います。例えば、価格が上がってしまった商品、売り切れてしまった商品、後からその価値を認識した商品など、後で買えなくなってしまったものに対して使う表現です。 The price of the thing I wanted has gone up. I wish I had bought it when it was cheaper. 欲しかったものの価格が上がってしまった。もっと安い時に買っておけばよかった。 The item I wanted has gone up in price. I regret not buying it when I had the chance. 欲しかったものが値上がりしました。あの時に買っておけばよかったと後悔しています。 「I wish I had bought it」は主に買いそびれたものが後から価値が上がった場合や、他の人が買って楽しんでいるのを見て自分も欲しくなった場合などに使います。一方、「I regret not buying it」は、買わなかったことに対する後悔が強く、もっと具体的な機会や理由があった場合に使います。例えば、特売で安くなっていたが買わなかった、買うつもりだったが売り切れてしまった等の状況です。
That's tough. I already have plans after work. 「それは難しいな。すでに仕事後の予定があるんだ。」 「That's tough」は、「それは難しい」「それは厳しい」という意味で、物事が困難である、または適切な解決策がすぐに見つからない状況を指す表現です。また、感情的な困難やストレスを伴う状況に対しても使うことができます。課題や問題、または困った状況が起きた時に使えます。例えば、誰かが難しい問題を抱えている時などに「それは大変そうだね」と共感を示す意味で使うこともあります。 That's challenging. I already have plans after work. 「それは難しいですね。すでに仕事後の予定があります。」 Sorry, but covering your overtime tonight is a hard nut to crack. 「ごめん、でも今夜の残業を代わりにやるのは難しいな。」 That's challengingは一般的な困難さを表すフレーズで、何かが難易度が高い、または努力やスキルが必要な状況で使います。一方、That's a hard nut to crackは特に解決が難しい問題や困難な状況を指す慣用句です。一般的な困難よりも、特に頭を悩ませる、解決策が見つからないような困難な問題に使われます。
I went outside to calm my anger after yelling at the kids and reaching my boiling point. 子供たちに怒鳴った後、イライラが頂点に達したので、怒りを鎮めるために外の空気を吸いに行きました。 「Calm your anger」とは、「怒りを鎮めて」や「落ち着いて」などの意味を持つ英語のフレーズです。感情が高げさなっている人、特に怒っている人に対して使われる言葉です。例えば、友人や同僚が何かについて怒っていて、その怒りが過度になり適切な判断ができなくなった時や、怒りが他人に対する攻撃的な行動に繋がりそうな時などに、「Calm your anger」と言ってその人を落ち着かせることができます。また、自分自身に対しても使えます。 I had to cool my temper, so I went outside to get some fresh air after yelling at the kids. 子どもたちに怒鳴った後、気持ちを落ち着けるために外に出て新鮮な空気を吸いに行きました。 I had to go outside and breathe in some fresh air to ease my wrath after yelling at the kids. 子どもたちに怒鳴った後、怒りを鎮めるために外に出て新鮮な空気を吸いました。 「Cool your temper」は、誰かが怒りや不満を表しているときに通常使われます。このフレーズは一般的で、日常的な会話でよく使用されます。「Ease your wrath」は、同じような意味を持ちますが、よりドラマチックで古風な語彙を用いています。Wrathは一般的には文学や映画などで使われ、怒りが非常に強い、あるいは制御不能な状態を指す場合に使われます。したがって、「Ease your wrath」は日常会話よりも、よりフォーマルまたは古風なコンテキストで使われることが多いでしょう。