プロフィール
RihoFujimura
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
I know that you're nervous about the inspection, but just carry on as usual. 検査に対して緊張していることはわかってるけど、普段通りにやってください。 「Just carry on as usual」は、「普段通りにやり続けてください」という意味です。変化や困難があっても、以前と同じ方法で行動を続けるようにと励ますときや、特別な対応を必要とせず、日常のルーチンを続けるように指示するときに使います。例えば、上司が休暇に入る際に部下に対して「私がいなくても普段通りに仕事を続けてください」と言う場面などで使えます。 You're handling this situation really well. Keep doing what you're doing. 「この状況をとてもうまく対処していますね。そのまま続けてください。」 Just stick to your routine, everything will be fine. 「いつも通りに生活を続けて、全てはうまくいくよ。」 Keep doing what you're doingは、相手が現在行っている行動や活動が良い結果をもたらしているときに使用します。これは肯定的なフィードバックやエンカウラジメントを表します。 一方、Stick to your routineは、ある特定のルーチンや習慣を続けるように助言するときに使います。こちらは、一貫性や規則正しさを強調します。変化が必要ない、または変化が不適切または有害である可能性がある場合に使用されます。
Quit stalling and don't beat around the bush. Tell me what's going on. 時間稼ぎはやめて、遠回しに話すのはやめて。何が起きているのか教えてよ。 Don't beat around the bush.は、「遠回しに話さないで、はっきりと言ってほしい」という意味の表現です。相手が話題を避けたり、本題に入らないで話したりしている時に使います。ビジネスの場面で時間を無駄にしないため、または個人的な会話で真意を明確にするために使われます。この表現は直接的であり、時には厳しい印象を与えることもあります。 Just cut to the chase, what do you want from me? 遠回しに言わずに、何が欲しいのかはっきり言ってよ。 Cut the chase, what are you trying to say? 遠回しに言わずに、何を言いたいのかはっきり言ってよ。 Get straight to the point.は比較的フォーマルな状況やビジネスの文脈で使われ、話が脱線しないようにするための表現です。一方、Just cut to the chase.は映画のジャーゴンから来ており、よりカジュアルな状況で使われます。また、この表現は話が長くなりすぎたときや、詳細な説明を省き大事な部分にすぐ移りたいときに使われます。
I'm reading foreign poetry in its original language. 「海外の詩を原文で読んでるんだ」 「Original text」は、元の文章や元々のテキストを指す英語表現です。これは、翻訳や要約、リライトなどが行われる前の初期段階の文章を指すことが多いです。使えるシチュエーションとしては、研究論文の引用、記事の参照、レポート作成時の資料提示などがあります。また、比較対照や原文確認などの際にも用いられます。 What book are you reading? I'm reading foreign poetry in its original language. 「何の本を読んでるの?」 「海外の詩を原文で読んでるんだ」 I'm reading foreign poetry in its original language. 「海外の詩を原文で読んでるんだ。」 Source textは元の文書や話された言葉を指し、多くの場合、翻訳や解釈の対象となります。一方、Original scriptは作品やプレゼンテーションなどで最初に作成された書面を指します。ネイティブスピーカーは、翻訳や参照が必要な場合にSource textを、オリジナルのコンテンツを作り出すときにはOriginal scriptを使います。これらの違いは主に目的と使用の文脈によるものです。
Let's watch them put the animals back behind bars before we go home. 帰る前に、動物たちが檻に入れられるところを見てから行こうよ。 「Put behind bars」は英語のイディオムで、「刑務所に入れる」や「投獄する」を意味します。主に法律や刑事事件の文脈で使われ、特定の人物が犯罪を犯した後に、司法の手続きを経て刑務所に投獄される様子を指す表現です。ニュース記事や議論、小説などの中で、犯罪者を刑務所に送ることを強調したい場合に使われます。 Let's watch them lock up the animals before we leave the zoo. 「動物園で動物が檻に入れられるところを見てから帰りましょう。」 Let's watch them throw the animals in the slammer before we head home. 「帰る前に、動物たちが檻に入れられるところを見てから行こう」 Lock upとThrow in the slammerはどちらも人を投獄するという意味ですが、ニュアンスと使い方が異なります。Lock upは一般的で広く使われる表現で、比較的公式なシチュエーションでも使えます。一方、Throw in the slammerはスラングで、非公式な会話や一部地域や社会集団で使われることが多いです。Slammerは俗語で刑務所を意味するため、この表現全体はかなり口語的で、少々強めの表現です。
It seems like it's going to be hot, let's wear cool clothing. 暑くなりそうだから、涼しい服装で行こう。 「Cool clothing」は、流行りのスタイルやデザインを取り入れた、おしゃれで魅力的な服装を指します。カジュアルな場面からフォーマルな場面まで、自分の個性を表現するためのツールとして使えます。また、季節やトレンドに合わせてアイテムを選ぶことで、自分自身を新鮮に見せることも可能です。友人との集まり、デート、パーティー、仕事など、さまざまなシチュエーションで「cool clothing」を着こなすことで、自分自身のファッションセンスをアピールすることができます。 It's going to be hot, so let's wear casual and cool clothes. 「暑くなりそうだから、涼しげなカジュアルな服装で行こう。」 It looks like it's going to be hot, so let's wear lightweight attire. 暑くなりそうだから、軽い服装で行こう。 Casual wearは日常的なリラックスした服装を指す一方、Lightweight attireは軽量で涼しい服を意味します。ネイティブスピーカーは、友人との集まりやカジュアルなイベントで「Casual wear」を使用します。一方、「Lightweight attire」は暑い日や夏のイベントで使われます。これは薄い素材の服や短い袖など、体を冷やすための服装を指します。つまり、Casual wearはドレスコードの一種で、Lightweight attireは服装の素材や重さを指します。