プロフィール
colormelody
英語アドバイザー
役に立った数 :10
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はcolormelodyです。現在、ギリシャに住んでおり、アメリカでの留学経験を通じて得た英語能力と国際的な視野を生かして、英語教育に携わっています。異文化の中での生活は、私の教育方法に大きな影響を与えています。
私の留学体験は、英語を母国語としない環境での学習と適応の重要性を教えてくれました。また、異文化間コミュニケーションの重要性を深く理解する機会となりました。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する幅広い理解と適用能力を示しています。また、TOEICでは920点の高スコアを獲得し、特にビジネス英語における私の高いコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語習得の旅に寄り添います。英語を通じて、新しい世界を一緒に探検しましょう!
「radiant smile」は、内面からの幸せや喜びが溢れ出て、キラキラと輝いているような笑顔のことです。周りの人まで明るくするような、最高にポジティブな表情を指します。 結婚式の花嫁や、大好きな人に会えた時、夢が叶った瞬間など、心からの幸福感に満ちた場面で使うとピッタリです! Wow, you have such a radiant smile! わあ、とびっきりの笑顔だね! ちなみに、「a million-dollar smile」は、人の心を惹きつける最高に魅力的な笑顔のことだよ!思わず見とれちゃうような、キラキラした素敵な笑顔を褒めるときにピッタリ。「彼の百万ドルの笑顔にやられちゃった!」みたいに、恋愛の場面や、接客が素晴らしい人を褒めるときなんかに使えるよ。 Wow, look at that million-dollar smile! Something good must have happened. わあ、とびっきりの笑顔だね!何か良いことがあったに違いない。
「ママってどんな感じ?」「子育てってどう?」と、相手の経験や気持ちに興味があるときに使うカジュアルな質問です。 友達や同僚など、親しい間柄で使います。妊娠中の友人や、最近ママになった人、子育て真っ最中の人に、大変さや喜びを含めたリアルな話を聞きたい時にぴったりな一言です。 Congratulations on your new baby! So, what's it like being a mom? 赤ちゃんのご誕生おめでとう!それで、お母さんになるってどんな感じ? ちなみに、「How does it feel to be a mother?」は「お母さんになった気分はどう?」と尋ねる、とても温かい質問です。出産祝いのメッセージや、親しい友人がママになった時に使えます。相手の幸せに共感し、新しい人生の門出を祝う気持ちが伝わる素敵なフレーズですよ。 How does it feel to be a mother? お母さんになった気分はどう?
「もっともらしい話」や「ありそうな話」という意味。完全に事実かは分からないけど、話の筋が通っていて「なるほど、そうかもね」と納得させられるような、説得力のある話や言い訳に使います。本当っぽく聞こえるけど、どこか少し疑っているニュアンスで使われることも多いです。 Wow, I can't believe he made that up. It was such a plausible-sounding story. いかにも本当らしい話だったのに、彼が作り話をしたなんて信じられないよ。 ちなみに、「a convincing tale」は、単に「説得力のある話」というだけでなく、「思わず信じてしまうような、もっともらしい話」というニュアンスです。本当か嘘かはさておき、話の筋が通っていて引き込まれる、そんな物語や言い訳、噂話などに使えますよ。 Wow, that was a convincing tale. I totally bought it. へえ、いかにも本当らしい話だったのに。すっかり信じちゃったよ。
「crawl around」は、赤ちゃんや虫が「這い回る」という文字通りの意味の他に、人が目的もなく「うろつく」「ぶらぶらする」というニュアンスでよく使われます。 例えば、週末に「街をぶらぶらした」と言いたい時や、何かを探して「あちこち探し回った」という状況にぴったり。少しだらしない、あるいは怪しげな響きを持つこともあります。 My baby started to crawl around all over the house. うちの子が家中を這いまわるようになった。 ちなみに、「be all over the place」は人や物事が「まとまりがない、支離滅裂、あちこち飛ぶ」様子を表す口語的な表現です。話が脱線しがちな人や、物が散らかった部屋、一貫性のない計画など、ネガティブな意味で使われることが多いですよ。 Now that my baby can crawl, he's all over the place. ハイハイできるようになったから、うちの子は家中を這いまわってるよ。
「これって、男の子より女の子にウケる(人気がある)かもね」という感じです。 商品やデザイン、話題などについて「こっちの性別の方が好きそう」と、断定せずやんわりと自分の意見を言う時に使えます。友達との会話で「このキャラクター、女子の方が好きそうだよね」といった感じで気軽に使える表現です。 I think this might be more popular with girls than boys. 男の子より女の子に人気があるかもしれませんね。 ちなみに、この表現は「これって、男の子より女の子にウケるみたいだね」という感じで、断定を避けて柔らかく伝える時に便利だよ。例えば、可愛いデザインの商品やキラキラしたお菓子を見た時に「この新商品、美味しいね!ちなみに、男の子より女の子に人気ありそう」みたいに、会話の中で補足情報として自然に使えるよ。 It seems to be more popular with girls than boys. これは男の子より女の子に人気があるみたいです。