プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

0 7,380
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I love to watch movies. 映画を観ることが好きです。 「Watch a movie」は、「映画を見る」という直訳通りの意味です。ですが、英語でのニュアンスとしては、映画館や家で映画を視聴する、といった共通の過ごし方を提案するときによく使われます。ただし、必ずしも観る映画が特定されているわけではなく、「何か映画を見ませんか?」といった意味合いも含みます。また、会話の中でもリラックスする時間や休息を取ることを提案する時に使われます。 I like to catch a flick in my spare time. 私の趣味は、暇な時間に映画を観ることです。 「Watch a movie」という表現は一般的でフォーマルなもので、どんな状況でも適切に使用できます。一方、「Catch a flick」はカジュアルなスラングで、友人とリラックスした会話の中で使われることが多いです。「Catch a flick」は映画館で映画を観ることを指すことが多く、一方'Watch a movie'はホームエンターテイメントの視聴を含むような広い意味を持ちます。

続きを読む

0 1,862
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

He is single-mindedly devoted to his work. 彼は仕事一筋で生きています。 「single-mindedly」は「一心不乱に」や「ひたすら」といった意味で使われます。目標に対して強い集中力や決意を持ち、他の何も気にせずに取り組む様子を表現する際に使います。一つの目的に対して心を集中させ、他の誘惑や邪魔を気にせずに取り組む姿勢や執念を形容する形容詞です。例えば、目標達成に向けて努力し続ける人物を描写するときや、一つの課題解決に没頭している様子を表現する際などに用いられます。 I've been going all headlong into my work recently. 最近、私は仕事一筋になっています。 "Single-mindedly"は、何かに集中して、他の事に気を取られることなく行動することを表す表現です。たとえば、試験勉強を一心にやる生徒や、仕事に打ち込む人をこのように表現します。一方、「All headlong into」は、何かに全力を注ぎ込む、驚くほど情熱的に取り組むという意味です。たとえば、新しいプロジェクトに身を投じる人や、新しい趣味に没頭する人を表すのに使います。元々は「頭から突っ込む」という意味なので、慎重さよりも熱意や情熱が強調される表現です。

続きを読む

0 9,819
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I need you to replace the previously sent documents with the new ones I've just provided. 「先程提供した新しい資料で、以前に送った資料を置き換えてくれるようお願いします。」 このフレーズは、あなたが適切な書類を他の人に送りなおすよう要求する場合に使用します。前に送られた書類が誤りがあったり、更新が必要であったりする場合に使う言葉です。例えば、間違って古いバージョンの報告書を送った後に新しいバージョンを送るよう求める場合などに使用されます。 Could you kindly provide updated documents to replace the ones sent earlier? 以前送った資料を新たな資料に差し替えていただけますか? 「Please replace the previously sent documents.」は直接的で命令的な印象を与えるため、ビジネスの状況や上司が部下に指示するときなど、形式的な状況でよく使用されます。 一方、「Could you kindly provide updated documents to replace the ones sent earlier?」はより丁寧な表現です。'Could'と'kindly'は一緒に使用され、リクエストに柔らかさを加えています。これはよりカジュアルな状況、または相手を尊重する必要がある場合(上司や顧客など)に好まれます。

続きを読む

0 727
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

1.Aren't you thristy 解説: 直接訳すると、この表現になります。自分の喉が乾いていることも伝えられます。 例文: I feel like drinking something now. Aren't you thristy? なんか飲みたくなっていますが、喉乾いていないですか? 2.Do you want to get something to drink? 解説: この表現が飲み物を買いに行くとか友達を誘うときよく使用されています。1.より自然に聞こえます。 例文: Do you want to get something to drink? 飲み物といりますか? このようなニュアンスもあります→一緒にどこかへ行って飲み物を買いますか?

続きを読む

0 1,386
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I'll stick with this one after all. 「やっぱりこれにする」 「I'll stick with this one after all」は、「やはりこれにする」という意味です。選択肢が与えられた際に、迷った結果、最初に選んだものや以前から使っているものに決定したときに使います。また、新しいものや他の選択肢に挑戦したが、結局は最初の選択肢が一番だと判断したときにも使えます。自己の決定を他者に伝える際に用いられます。 I think I'll go with this one in the end. 「やっぱり、これにするんです。」 両者は非常によく似ていますが、一部の微妙な違いがあります。「I'll stick with this one after all」はすでに選択したものについて言及していて、他の選択肢を試したり考えたりした後に最初の選択に留まる意向を示します。これに対して、「I think I'll go with this one in the end」は最終的な選択がまだされておらず、他の選択肢についてまだ考慮している可能性があり、最終的にその選択をすることを示しています。

続きを読む