hisatomi

hisatomiさん

2020/09/02 00:00

映画を観る を英語で教えて!

趣味を聞かれたので、「映画を観ることです」と言いたいです。

0 4,640
Harry Potter

Harry Potterさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/19 00:00

回答

・Watch a movie.
・See a film
・Catch a flick

I like to watch movies.
映画を観ることです。

Watch a movie.は、映画を見ることを提案・指示するフレーズです。例えば、友人や家族と一緒に過ごすときの娯楽として提案する場合や、デートの計画を立てる際に使えます。また、リラックスしたいときや暇を持て余しているときにも適しています。このフレーズはカジュアルな場面で広く使われ、特別な準備や条件を必要としないため、気軽に使うことができます。映画鑑賞を通じて共通の話題を作りたいときにも有効です。

I enjoy seeing films.
映画を観ることが好きです。

I love to catch a flick in my free time.
暇なときに映画を観るのが好きです。

「See a film」はフォーマルで、映画館や特定の映画を見に行く際に使われます。例えば「Let's see a film at the theater tonight.」のように。対して「Catch a flick」はカジュアルで、特に映画の種類や場所を問わず、気軽に映画を見ようとする時に使います。例えば「Want to catch a flick this weekend?」のように。ネイティブスピーカーは、友人や家族との軽い会話では「Catch a flick」を使い、より正式な場では「See a film」を選ぶ傾向があります。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2023/09/28 00:00

回答

・Watch a movie.
・Catch a flick.

I love to watch movies.
映画を観ることが好きです。

「Watch a movie」は、「映画を見る」という直訳通りの意味です。ですが、英語でのニュアンスとしては、映画館や家で映画を視聴する、といった共通の過ごし方を提案するときによく使われます。ただし、必ずしも観る映画が特定されているわけではなく、「何か映画を見ませんか?」といった意味合いも含みます。また、会話の中でもリラックスする時間や休息を取ることを提案する時に使われます。

I like to catch a flick in my spare time.
私の趣味は、暇な時間に映画を観ることです。

「Watch a movie」という表現は一般的でフォーマルなもので、どんな状況でも適切に使用できます。一方、「Catch a flick」はカジュアルなスラングで、友人とリラックスした会話の中で使われることが多いです。「Catch a flick」は映画館で映画を観ることを指すことが多く、一方'Watch a movie'はホームエンターテイメントの視聴を含むような広い意味を持ちます。

masako

masakoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/27 16:12

回答

・watching movies
・watching a movie

「映画を観ること」は「観ること」と動名詞で表現すれば良いので、
・watching movies
・watching a movie
どちらでも可能です。単数形が複数形の違いです。

私の趣味は、映画を見ることです。
・My hobby is watching movies.
・My hobby is watching a movie.

その他、このような言い方もございます。
・I enjoy watching movies in my free time.
(時間があるとき、映画を見るのを楽しんでます。)

・One of my hobbies is watching a movie.
(私の趣味の一つは、映画を見ることです。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV4,640
シェア
ポスト