プロフィール
JOSHUA TIONG
英語アドバイザー
マレーシア
役に立った数 :12
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。
私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。
英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!
「人気がない」「流行ってない」という意味のストレートな表現です。人、モノ、場所、考え方など幅広く使えます。「あの店、最近人気ないよね」のように、評判が良くない時や、単に「あまり知られていない」「みんなが選ぶものではない」といった事実を伝える時に気軽に使えるフレーズです。 This park isn't very popular. この公園はあまり人気がないね。 ちなみに、「Nobody's really into that.」は「それ、あんまり人気ないよ」とか「みんな、そんなにハマってないよ」くらいの軽いノリで使える表現です。誰かが何かを提案した時や、流行っているか聞かれた時に「うーん、世間的にはイマイチかな」という感じで、やんわりと否定するのに便利ですよ。 This park is always empty. Nobody's really into that playground over there. この公園はいつも閑散としてるね。あそこの遊具には誰も興味がないんだ。
「許可なく」「無断で」という意味で、何かを「勝手に」やっちゃう感じを表します。 友達の自転車を黙って借りたり、上司に言わずに早退したり、人の写真を断りなくSNSに載せたりするような、ルールやマナーを少し無視した行動に使えます。ちょっとしたことから、法的に問題になることまで幅広く使える便利な言葉です。 Please don't clean my room without my permission. 私の許可なく部屋を掃除しないでください。 ちなみに、"on one's own accord" は「誰かに頼まれたわけでもなく、自分から進んで」というニュアンスで使います。例えば、頼んでないのに同僚が手伝ってくれた時や、子供が自発的に宿題を始めた時などにぴったりです。「自らの意思で」という感じですね! Please don't clean my room on your own accord. 勝手に私の部屋を掃除しないでください。
「close in on」は、目標や対象に物理的・時間的に「じわじわと迫る」感じを表します。警察が犯人を追い詰めたり、締め切りが迫ってきたり、探していた答えに近づいてきたりする状況で使えます。単に「近づく」より、少しスリルや緊張感が加わるニュアンスです。 I'm closing in on the lead runner! 首位のランナーに肉薄している! ちなみに、「be hot on someone's heels」は、誰かのすぐ後ろに迫っている状況で使えます。レースや競争で「すぐそこまで来てるよ!」と相手を追い詰めている時や、犯人を追う刑事ドラマの「あと一歩で捕まえられるぞ!」みたいな緊迫した場面にピッタリな表現です。 I was hot on the leader's heels, with only a one-second gap between us. 首位の背後に1秒差まで肉薄した。
「ヘッドハントする」は、他社で活躍している優秀な人材を「引き抜く」ことです。 単に求人に応募してきた人を選ぶのではなく、特定のスキルや経験を持つ人を狙って「うちに来ませんか?」と直接アプローチする、積極的で戦略的なニュアンスです。重要な役職や専門職の人材を探す時によく使われます。 I got headhunted by my boss for a sea bream fishing trip, so I'm off. 部長に鯛の一本釣りに誘われたから、行ってくるね。 ちなみに、「cherry-pick a candidate」は、たくさんの候補者の中から、自分にとって都合の良い人や、えりすぐりの優秀な人材だけを「つまみ食い」するように選ぶ、というニュアンスで使います。公平な選考ではなく、特定の意図をもって選ぶ場面で使われることが多い表現です。 They cherry-picked me for the sea bream fishing trip. 鯛の一本釣りに、僕が特別に選ばれたんだ。
「これ、誰かいる?」という気軽なニュアンスです。食べ物や物が余った時、誰かに譲りたい時に使えます。例えば、ピザが一切れ残った時や、不要になった物を同僚や友人に「これ欲しい人いる?」と尋ねるような場面にぴったりです。 We have a lot of leftover pens from the company campaign. Does anyone want one? 会社キャンペーンのペンがたくさん余ったんだけど、ほしい人いる? ちなみに、「Who wants this?」は「これ欲しい人いる?」と気軽に尋ねる時に使えます。例えば、お菓子が余った時や、不要な物を誰かに譲りたい時にぴったりです。ただ、状況によっては「こんなの誰が欲しがるの?」という呆れたニュアンスで使われることもあるので、言い方や表情も大事ですよ。 We have a bunch of leftover pens from the company campaign. Who wants one? 会社キャンペーンのペンがたくさん余ったんだけど、ほしい人いる?