プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 339

Class, please don't drop eraser shavings on the floor. Let's make sure we keep our classroom clean. 「みんな、消しゴムのカスを床に落とさないでね。教室をきれいに保つようにしましょう。」 「Please don't drop eraser shavings on the floor.」は、直訳すると「消しゴムのカスを床に落とさないでください。」となります。学校の教室やオフィスなど、共有スペースで他人に対して行動を修正してほしい時に使われる一般的な表現です。環境をきれいに保つためのマナーとしての指示です。特に教師が生徒に対して、または親が子どもに対して使うイメージが強い表現です。 Kids, please don't leave eraser dust on the floor. 「みんな、消しゴムのカスを床に落とさないでね。」 Class, please be mindful not to scatter eraser debris on the floor. 「クラスのみんな、消しゴムのカスを床に散らかさないように気をつけてね。」 両方の言い回しはほぼ同じ意味で、相手に消しゴムのカスを床に散らかさないようにと頼むものですが、ニュアンスに少し違いがあります。「Please don't leave eraser dust on the floor」はほとんど文脈によらず使える汎用的な表現で、消しゴムのカスを床に落とさないようにとくだけた頼み方をしています。「Please don't scatter eraser debris on the floor」は「scatter」が指す行為が意図的なものであることを暗示しており、相手が意図的に散らかしている場合に使われます。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 828

The time is definitely ripe to launch our new product. 間違いなく新商品の発売の機が熟しました。 「When the time is ripe」とは、「時が来た時」や「適切な時に」などと訳され、何かが成熟した時や、最適なタイミングが来た時に使われます。計画を進めるにあたって適切なタイミングを指す表現や、何か新しいことを始める良い時期を示す際にも使用可能です。「タイミングが良ければばっちり」といったニュアンスがあります。 We are ready to launch the new product, the moment is right. 新商品の発売準備ができ、間違いなく機が熟しました。 We are ready for the product launch; it's as if all the stars have aligned. 新商品の発売に備えて全てが整い、まるで全ての星が一列に並んだかのようです。 When the moment is rightは、特定のアクションが最も効果的かつ適切になるタイミングを指します。一方、"When all the stars align"は、すべての要素が偶然にも完璧に連動して、期待していなかった良い結果をもたらすシチュエーションを指します。前者は計画の結果、後者は運などによる結果を重視します。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 2,774

I'm extremely interested in being a part of your company. 「非常にあなたの会社の一部になることに興味を持っています。」 「Say one thing, but mean another」は「口では一つのことを言いながら、実際には別のことを意味している」というニュアンスを持つ表現です。誤解や誤解を誘う意図、時には皮肉や冗談、または人に直接的な意見や批判を伝えることを避けるために使用されます。例えば、ある人に対する批判を遠回しに伝える、または自分の本当の気持ちを隠すなどの場面で使えます。 It's a double standard that in job hunting, I have to say your company is my first choice, even though in reality it's my third. 就活では、実際は第三志望なのに、建前上御社が第一志望だと言わなければならないという二重基準がある。 In job hunting, although you're my third choice in reality, I have to put on a public face and say you're my first choice. 就活では、実際にはあなたが私の第三志望ですが、公の顔としてあなたが私の第一志望ですと言わなければなりません。 "Double standard"は、ある行動や状況に対して二つの違う基準や評価をすることを示します。日常的には、男性と女性、または異なるグループ間での不公平な取り扱いを非難する際に使われます。 "Public face and private face"は、人が公に表している自分(公的な顔)と、実際の自分や家庭内での自分(私的な顔)の間の差を指します。この表現は、人が社会的な期待に対してどう振る舞うか、また、本当の感情や意見を隠すためにどう振る舞うかを説明する際に使います。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 354

He's so self-centered, always doing what's convenient for him without considering others. 彼は本当に自分勝手で、他人のことを考えずに自分の都合がいいように振舞うんだから。 「Self-centered」は自己中心的、自分本位なという意味を持つ英語の形容詞で、他人の感情や意見を無視し、自分の思う通りに行動したり物事を判断する人を指す表現です。使い方によりますが、非難や批判の意味合いが強いことが多いです。例えば、自分だけの考えや利益しか考えない人や、自分だけが中心だと思って行動する人に対して使います。「彼は非常にself-centeredで、他人の意見を聞き入れない」といった具体的な使い方があります。 You're being selfish just doing things as you please. あなたは自分勝手に物事を進めていて、それは自己中心的です。 He is so egotistical, always doing things that only benefit himself. 彼はとても自己中で、自分にだけ都合のいいことばかりします。 Selfishと"Egotistical"は似た意味を持つが、使われる具体的なシチュエーションや含むニュアンスは異なる。 "Selfish"は、他者の要求や感情を無視して自分自身の欲望に重点を置くときに使われる。例えば、他の人のために食事を共有しないなど、物理的な行動を伴うことが多い。一方、"Egotistical"は、自分自身の能力や価値を過大評価し、自尊心が極端に高い人を指す。このために他人を見下したり、自分を中心に生活を回す人に対して使われる。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 1,818

As expected, I'm left wondering if it was really true or not. 「やはり、本当だったのかどうか疑問に思ってしまいます。」 「As expected」は「予想通り」という意味の英語表現で、思っていた通りの結果や状況が現れた時に使います。成功予想、失敗予想のどちらでも使用可能で、ポジティブな状況でもネガティブな状況でも使うことができます。また、前提として何かしらの予想や想定があったことを示しています。例えば、試験で良い結果が出たときに「As expected, I passed the exam.」(予想通り、試験に合格した)と言ったり、逆に悪い結果が出たときに「As expected, I failed.」(予想通り、失敗した)と言います。 I wondered if it was really true, and sure enough, it was. 本当にそうなのか疑問に思っていたけど、果たして、本当だった。 Indeed, was it really true? 果たして、本当にそれが真実だったのだろうか。 「Sure enough」は予測や期待が的中したときに使われます。例えば、雨が降ると思っていたら本当に降ったときに「Sure enough, it started to rain」と言います。 一方、「Indeed」は相手の発言を強く肯定するときや、事実を強調するときに使います。例えば、相手が「It's hot today」と言ったら「Indeed, it is hot」と答えて同意を示すか、「It's indeed a hot day」と言ってその日が暑いことを再確認します。

続きを読む