プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 240

I got goosebumps from watching that touching movie. その感動的な映画を見て、鳥肌が立ちました。 「get goosebumps」とは、感動や恐怖など強い感情を感じたときに皮膚がゾクゾク立つ状態を指す表現です。直訳すると「鳥肌が立つ」となります。例えば、感動的な音楽を聞いて鳥肌が立つ、怖い映画を見て身の毛もよだつ、寒さで肌がゾクゾクするなど、強い感情や身体的反応を伴う状況で使うことができます。これは一般的には、何かに深く感じ入ったり、驚いたりしたときの身体の自然な反応を表しています。 I got chills watching that moving film. その感動的な映画を見て、鳥肌が立ちました。 That movie was so touching, it made my skin crawl. その映画はとても感動的で、鳥肌が立ちました。 Get chillsは通常、興奮や感動などのポジティブな感情を表現するときに使われます。例えば、美しい音楽を聴いて鳥肌が立つ感じや、恐怖映画を見て恐怖を感じるときなどです。一方、"Make your skin crawl"は非常に不快な感情や恐怖を表すために使われます。例えば、虫がたくさんいる場所にいることや、気持ち悪い話を聞いたときなどに使います。両者はどちらも肌の反応を表す表現ですが、その引き起こす感情の種類が異なります。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 955

As I age, my constitution has changed. I used to easily put on weight, but now I seem to slim down without even trying. 年齢とともに私の体質が変わりました。昔は簡単に太ってしまったけど、今は努力しなくても痩せてしまうんです。 「Constitution」は英語で「憲法」を意味します。国や組織の基本的な制度や規則を定めたもので、その運営の基盤となるものです。また、「体質」や「構成」という意味もあります。国や地域の政治に関連する話題や、組織の基本方針を話し合うとき、または人の健康状態や物事の構成について説明するときに使えます。 As I've gotten older, my physical condition has changed. I used to be chubby, but now I find myself losing weight without even trying. 年をとるとともに、私の体質が変わりました。昔はぷくぷくしていたのに、今は気がつくと自然と痩せています。 My body type has changed with age, I used to be chubby but now I find myself getting skinny. 年齢と共に体質が変わり、昔はぷくぷくしてたのに今は気がつくと痩せているんだ。 Physical conditionは健康状態や体調を指すのに対し、"Body type"は身体の形状や体型を指します。たとえば、ある人が風邪を引いている場合、その人の"physical condition"は良くないと言えます。一方、その人が筋肉質である場合、その人の"body type"は筋肉質と言えます。つまり、"physical condition"は一時的な状態を、"body type"は一般的な身体の特徴を指します。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 1,040

You can cancel your reservation for free until the day before your scheduled arrival. 予定の到着日の前日まで、予約を無料でキャンセルすることができます。 この表現は、予約や契約などを前日までなら無料でキャンセルできるという条件を示しています。ホテルの予約やイベントのチケット、旅行の予約などでよく見かける表現です。例えば、ホテルの予約をしたが急遽予定が変わりキャンセルをしなければならなくなった場合、前日までであればキャンセル料が発生せずに予約を取り消すことができます。ただし、当日キャンセルした場合はキャンセル料が発生する可能性があります。 There's no charge for cancellation up to the day prior. 「前日までならキャンセル料はかかりません。」 Cancellation is free until the day before your reservation. 「ご予約の前日まではキャンセル料は無料です。」 両方の表現はほぼ同じ意味を持っていますが、ニュアンスや形式の違いがあります。「No charge for cancellation up to the day prior」はより正式でビジネスライクな表現で、ホテルの予約ポリシーや契約の条項など、公式なコミュニケーションでよく使われます。「Cancellation is free until the day before」はよりカジュアルで、友人との会話や非公式なコミュニケーションで使われることが多いです。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 809

I enjoy making a pilgrimage to the holy sites where my favorite dramas were filmed; it makes me appreciate the shows even more. 私はお気に入りのドラマが撮影された聖地を巡ることが好きです。それによってそのドラマがさらに好きになります。 「Pilgrimage to a holy site」は、聖地への巡礼を意味します。これは通常、宗教的な目的や霊的な探求の一環で行われます。たとえば、キリスト教徒はエルサレムへ、イスラム教徒はメッカへ、仏教徒は四国八十八ヶ所へ巡礼することがあります。この表現は、特定の宗教的な行事や祭り、あるいは個々の信者の霊的な旅を叙述する際に使われます。また、比喩的な意味でも使われ、自己探求や人生の目的を見つけるための「旅」を指すこともあります。 Going on a sacred journey to the filming locations of a drama enhances my love for the show even more. ドラマの撮影地に聖地巡礼をすることで、そのドラマへの愛情がさらに深まります。 Visiting the filming locations of dramas is part of my spiritual journey, as it allows me to immerse myself more in the show. ドラマの撮影地を訪れることは私のスピリチュアルジャーニーの一部で、それによって自分自身をよりそのショーに引き込むことができます。 Sacred journeyは、特定の宗教的な儀式や聖地巡礼など、具体的で形式的な宗教的な行為を指す場合に使われます。これに対して"Spiritual journey"は、自己探求や自己啓発、精神的な成長や理解を求めるより個人的で抽象的な経験を指すことが多いです。したがって、同じ人が「私は聖地巡礼のためのsacred journeyに出る」と言い、「その過程で自己を見つめ直すspiritual journeyも経験する」と言うことがあります。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 440

My sister was like a parent to me when we were young since our parents were always busy. 私たちが小さい頃、両親はいつも忙しかったので、姉が親のようにしてくれました。 「Like a parent to me」は「私にとって親のような存在」という意味で、非常に深い敬意や愛情を示すフレーズです。これは、実の親以外の人々、例えば育ての親、メンター、長い付き合いのある友人など、自分を支え、助け、育ててくれた人々に対して使います。使うシチュエーションは様々で、感謝の気持ちを伝える時や、その人の重要性を他の人に説明する時などに使われます。 My sister was like a second mother to me when we were young because our parents were always busy. 私たちが小さかったとき、両親がいつも忙しかったので、姉は私にとって第二の母親のような存在でした。 My sister has always been a surrogate mother to me since our parents were always busy when we were young. 幼い頃、両親がいつも忙しかったので、姉は常に私の代理母でした。 A second mother/father to meは、家族以外の人が親のような役割を果たしているときに使われます。友人の両親や教師などが該当します。一方で"A surrogate mother/father to me"は、親が欠けている(死亡、離婚、不在など)場合に、その親の代わりを果たしている人を指します。後者は一般的にもっと深刻な状況や長期的な代役を指すことが多いです。

続きを読む