プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 451

A swarm of ants is swarming over the dropped ice cream. 落としたソフトクリームにアリの大群が群がっている。 「a swarm of ants」は「アリの大群」を意味します。アリが大量に集まる様子を表現するのに使います。例えば、ピクニックに行き、食べ物の周りにアリが大量に集まった場合や、家の中にアリが大量に侵入してきた場合などに使えます。また、比喩的に、大勢の人々が一箇所に集まる様子を表すのにも使えます。たとえば、セールの日に店舗に人々が殺到する様子を「a swarm of ants」で表現することもあります。 An army of ants is swarming the dropped ice cream. 落としたアイスクリームにアリの大群が群がっています。 A colony of ants is swarming the ice cream I dropped. 落としたアイスクリームにアリの大群が群がっています。 「A colony of ants」は一般的にアリの群れを指す表現で、アリの生活や行動を科学的・自然的な観点から説明する際によく使われます。「A army of ants」は比較的ドラマチックな表現で、大量のアリが一斉に動く様子を表現する際に使われることが多いです。例えば、アリが食べ物を求めて一列になって移動する様子や、敵に対して攻撃的になる様子を表す時などに使います。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 384

First I missed the Shinkansen, then I fell on the escalator, and to top it all off, my reserved lesson got canceled. Well, third time's a charm, right? 「まず新幹線に乗り遅れ、次にエスカレーターで転び、挙げ句の果てに予約レッスンがキャンセルになった。まあ、2度あることは3度ある、だよね?」 「Third time's a charm」は、「3度目の正直」という日本のことわざに近い意味を持つ英語のフレーズです。何かを2回失敗した後、3回目に挑戦するときによく使われ、その3回目には成功するはず、という期待や希望を込めて使います。また、これまで上手くいかなかったことが、3回目にはうまくいくだろうという楽観的な見方を示す表現でもあります。 History repeats itself. I missed the bullet train, fell on the escalator, and to top it all off, my reserved lesson was cancelled. 「歴史は繰り返す。新幹線に乗り遅れ、エスカレーターで転んで、最悪なことに予約していたレッスンがキャンセルになったんだ。」 Well, I missed the bullet train, fell on the escalator, and to top it all off, my reserved lesson was cancelled. I guess what goes around comes around. 「まあ、新幹線に乗り損ねて、エスカレーターで転んで、その上、予約していたレッスンがキャンセルになった。やっぱり、何が回るものは回るんだね。」 「History repeats itself」は、歴史の出来事やパターンが再び起こる傾向を指す表現です。ネイティブスピーカーは、特に大きな社会的、政治的な状況を語るときに使います。一方、「What goes around comes around」はカルマの概念を指し、良い行いや悪い行いが最終的に自分自身に戻ってくるという信念を表す表現です。日常的な人間関係や個々の行動について語る時によく使われます。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 1,890

この連続した誕生、死、再生のサイクルは英語でreincarnationと言います。 「Reincarnation」は、生命が死後も新たな生命体として生まれ変わるという考え方を指す英語の言葉です。主に宗教や哲学の文脈で使われ、特に仏教やヒンドゥー教など東洋の宗教で重要な概念とされています。肉体が死んだ後でも魂や精神が別の肉体に転生するという意味合いを持つため、死後の世界や生命の循環、過去生などをテーマにした話題で使われます。また、比喩的に過去の自分から新たな自分へと生まれ変わる、つまり自己変革や自己再生の意味で用いることもあります。 死後何度も新しい生命に生まれ変わるという概念を「cycle of rebirth(輪廻転生)」と言います。 The concept of being reborn into a new life after death, repeating this cycle multiple times, is called transmigration of souls. 死後に新しい生命に生まれ変わり、そのサイクルを何度も繰り返すという概念を「魂の転生」と言います。 Cycle of rebirthは主に仏教やヒンドゥー教の概念を説明するのに使われ、生と死の終わりなきサイクル、つまり輪廻を指す。一方、"Transmigration of souls"はギリシャ哲学や神秘主義の概念で、死後、魂が新しい体に移ることを指す。日常的にはそれぞれの宗教や哲学的な議論の中で使われることが多いでしょう。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 837

「盟友」を表現する際には特に親しく信頼しあう友人を「sworn friend」と言います。 「Ally」は「同盟者」や「協力者」という意味を持ちます。一般的に、共通の目標や利益に向けて協力し合う人々や組織を指します。戦争やビジネス、政治などの文脈で用いられます。また、社会問題においては、特定の集団(マイノリティなど)の権利推進に協力する人々を指す場合もあります。例えば、LGBTQ+コミュニティに対して支援や理解を示す人々を「アライ」ということがあります。 特に親しく信頼関係がある、誓いや約束を交わした友人のことを「sworn friend」と言います。 We've been through thick and thin together, he's my comrade-in-arms. 何度も困難を共に乗り越えてきた、彼は私の盟友だ。 Partnerは一般的にビジネスや恋愛、チームワークなど、共同で何かを達成するための人間関係を指します。一方、"Comrade-in-arms"は軍事的または戦闘的な状況で一緒に戦う人々を指し、比喩的には困難な状況を共有する人々を指す場合もあります。日常的には"Partner"がより広く使われます。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 792

I'm listening. Go on. 「聞いてるよ。話を続けて。」 I'm listening.は、文字通り「私は聞いています」という意味で、相手の話を注意深く聞いていることを示すフレーズです。会話で相手が重要な話をしている時や、何かを説明している時に使います。また、「話して、私は聞いているよ」という意味合いで、相手に何かを話すよう促す時にも使えます。一方で、この表現は時に皮肉や不満を伴って使われることもあります。例えば、相手が自分の話を途中で止めたり、何かを隠していると感じた時に、「I'm listening.」と言うことで、「話を続けて」という強い促しやプレッシャーを与えることもあります。 I hear you. Go on with your story. 「聞いてるよ。話を続けて。」 Absolutely, I'm all ears. Please, continue your story. もちろん、すっかり耳を傾けています。話を続けてください。 I hear you.は相手の意見や感情を理解し、共感していることを示す表現です。言葉通り「あなたの言っていることが分かる」という意味です。一方、"I'm all ears."は「私は全ての耳、つまり全注意力をあなたに向けています」という意味で、相手が話すことを待ち構えている、または話を聞く準備ができていることを示します。これは相手が話し始める前や話を聞くことを強調したいときに使います。

続きを読む