プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 1,259

She's definitely a person with strong habits, isn't she? 彼女は確かに癖が強い人だね。 「Person with strong habits」は、「強い習慣を持つ人」を指します。この表現は、その人が日常生活のあらゆる側面で一貫性を持って行動し、決まったルーチンや習慣を優先する傾向があることを示しています。その習慣はポジティブなものであれば自己改善や健康維持に役立つ一方で、ネガティブなものであれば問題を引き起こす可能性もあります。使えるシチュエーションとしては、人の性格や行動パターンを説明するときなどが考えられます。 My friend is such a creature of habit, always having her way and bossing people around. 友人は完全に癖の強い人で、いつも自分の思い通りにして人々を振り回しているね。 She's as stubborn as a mule, always having things her way. 彼女は頑固で、いつも自分の思い通りに物事を進めるからね。 「Creature of habit」は、習慣やルーチンから逸脱することを嫌う人を指す表現で、この人は変化を恐れているというより、習慣やルーチンに安心感を見いだしているというニュアンスが含まれます。「Stubborn as a mule」は、非常に頑固な人を指し、意見を変えるのが難しい人や、自分の方法以外を受け入れることを拒む人を指します。これらの表現は、どちらも否定的な意味合いを持つことがありますが、文脈によります。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 3,701

Person A: If we take this route, we'll definitely get stuck in traffic. Person B: That's not necessarily the case. Person A: このルートを取れば、必ず交通渋滞にはまるよ。 Person B: 必ずしもそうとは限らないよ。 「That's not necessarily the case.」は「それが必ずしもそうとは限らない」という意味で、相手の主張や意見が絶対的な真実でない場合や、別の可能性がある場合に使います。例えば、誤解がある場合や一般的な思い込みに対して異議を唱える際などに使われます。敬意を保ちつつ、相手の意見に対する自分の視点を示すのに便利な表現です。 It doesn't always hold true that the early bird catches the worm. 「早起きは三文の得、とは必ずしもそうとは限らないよ。」 You might think that studying hard guarantees success, but it's not always the case. 「一生懸命勉強すれば必ず成功すると思うかもしれないけど、必ずしもそうとは限らないよ。」 両フレーズはほぼ同じ意味で、一部の状況や原則が常に適用されるわけではないことを示しています。しかし、"It doesn't always hold true"は主に事実や真実について話す時に使用され、一方で"It's not always the case"は一般的な状況や状態について述べる際によく使われます。例えば、科学的な法則について話すときは"It doesn't always hold true"を使い、人々の行動や意見について話すときは"It's not always the case"を使うことが多いです。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 1,150

Only a coward would post someone's personal information anonymously like this. こんな風に匿名で他人の個人情報を書き込むのは卑怯者だけだ。 「Coward」は英語で「臆病者」や「怖がり」を意味します。人が困難や危険な状況に直面したとき、勇気を持って対処する代わりに逃げ出す、または回避する傾向がある場合にこの言葉を使います。例えば、困難な問題を解決するための努力を避け、逃げる人を「coward」と呼ぶことができます。また、物理的な危険から逃げる人だけでなく、精神的、感情的な困難からも逃げる人に対しても使われます。 Only a yellow-belly would do something like posting someone's personal information anonymously. 匿名で他人の個人情報を投稿するなんて、卑怯者だけの行為だ。 Only the faint-hearted would do such a thing as posting someone else's personal information anonymously. 匿名で他人の個人情報を投稿するなんて、臆病者だけの行為だ。 "Yellow-belly" と "faint-hearted" はどちらも臆病さを表す英語のスラングで、同じような意味を持つが、それぞれ微妙に異なるニュアンスがあります。 "Yellow-belly" は主にアメリカ英語で使われ、強い蔑視感を含んでいます。この言葉は、誰かが危険や困難に直面したときに逃げ出すことを指すため、かなり侮蔑的です。 一方、"faint-hearted"は、心が弱く、挑戦や困難な状況に耐える能力がない人を指すより一般的な表現です。この言葉は、"yellow-belly"ほど強くはなく、より共感的な意味合いを持つことがあります。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 633

I'm staying in the shadows. The sun on the beach is too strong and I don't want to get sunburned. 日陰にいるよ。海岸の日差しが強すぎて、日焼けしたくないから。 「Staying in the shadows.」は、主に誰かが目立たないように、または注目を避けるために積極的にバックグラウンドや裏方に回る行動を指す表現です。人物が他人から見られることを避ける、秘密裏に行動する、または自分の存在を隠すときなどに使われます。また、比喩的には、自分の意見を控えめにしたり、能力を全面に出さないようにする行動も指すことがあります。 I'm lurking in the shadows. I don't want to get a sunburn. 日陰に潜んでるよ。日焼けしたくないから。 I'm hiding in the shade. I don't want to get sunburned. 「日陰にいるよ。日焼けしたくないから。」 "Lurking in the shadows"は通常、何か悪意ある行動や怖い存在が隠れて待ち構えている状況を表現します。これはミステリーやスリラーのような文脈でよく使われます。一方、"Hiding in the shade"は直射日光から避けるために日陰に隠れる行動を指します。これは暑い日に屋外にいる人が日陰を求める状況で使われます。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 202

I like to avoid the rush hour and take the train when it's less crowded. The train is empty, so I can sit down. ラッシュアワーを避けて電車に乗るのが好きです。電車は空いていて、座ることができますから。 「The train is empty」は「電車は空っぽだ」や「電車には誰もいない」という意味になります。混雑している通勤時間帯や観光地などで電車に乗る際、予想とは違い電車内に誰もいないことに驚き、この表現を使うことがあります。また、深夜や早朝など、電車の利用者が少ない時間帯に電車に乗ったときにも使えます。 I ride the train when it's off-peak because the train is uncrowded and I can get a seat. ラッシュアワーを避けて電車に乗るのは、電車が混んでいなくて座れるからです。 I ride the train avoiding the rush hour because the train is not busy and I can sit down. ラッシュアワーを避けて電車に乗るので、電車は混んでいなくて座ることができます。 "The train is uncrowded"は、電車が混んでおらず、座席が空いていたり、立っている人が少なかったりする状況を表すときに使います。一方、"The train is not busy"は、電車自体が運行していない時間帯や、利用客が少ない時間帯(例:午前中や深夜)を指すときに使うことが多いです。ただし、両者は非公式な表現なので、文脈によっては同じ意味で使われることもあります。

続きを読む