プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

0 274
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

Boss, you're so handsome for saying that! 「部長、男前すぎる!」 He's so handsome!は、男性が非常に魅力的であることを強調する表現です。このフレーズは、彼の外見に対する賞賛を表すために使われます。例えば、友人が新しい彼氏を紹介したときや、有名な俳優を見たときなど、相手の外見が特に印象的であると感じた場面で使うことができます。感嘆の意味を込めているため、カジュアルな会話でよく使われます。また、相手に対してポジティブな印象を伝えるための一言としても適しています。 What a heartthrob, boss! 「部長、男前すぎる!」 Boss, you're drop-dead gorgeous for saying that! 「部長、何て男前なんですか!」 「What a heartthrob!」は主にティーンエイジャーや若い女性がアイドルや有名人に対して使う表現で、憧れやときめきを含んでいます。一方、「He's drop-dead gorgeous!」は年齢や性別を問わず、誰かが非常に魅力的であることを強調するために使われます。どちらも男性の外見に対する称賛ですが、「drop-dead gorgeous」はより強烈で、どんな状況でも使える万能な表現です。

続きを読む

0 295
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

Even though there's a 60-kilo difference between us, we're incredibly happy because love knows no bounds. 「私たちの間には60キロの体重差があるけど、愛があればそんなの関係ないからとても幸せです。」 Love knows no bounds は、「愛には境界がない」という意味で、愛がどんな障害や制約も乗り越える力を持っていることを示します。この表現は、文化や距離、年齢、性別などの違いを超えて愛が存在することを強調する際に使われます。例えば、遠距離恋愛や国際結婚、異なる背景を持つカップルなどの状況で使うと、愛がどんな困難も克服できるというポジティブなメッセージを伝えることができます。 Love conquers all, so our weight difference doesn't matter at all. 愛があれば体重差なんて全く関係ないよ。 Love transcends physical differences, so our 60-kilo weight difference doesn't matter. We are happy together every day. 「愛があれば体重差なんて関係ないから、私たちの60キロの体重差なんて気にならない。毎日幸せに過ごしています。」 Love conquers all. は、愛がすべての困難や障害を克服する力を持つという一般的な信念を表すフレーズです。例えば、カップルが困難な状況を乗り越えたときに使われます。 一方、Love transcends physical differences. は、愛が身体的な違いや見た目の差異を超越するという特定の状況に焦点を当てています。例えば、異なる人種や身体的障害を持つカップルがその違いを乗り越えて愛し合う状況で使われます。 両者は愛の力を称えるものですが、前者はより広範な困難に対する愛の力を示し、後者は具体的な身体的差異に焦点を当てています。

続きを読む

0 290
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I feel more at ease with someone who hasn't had many romantic involvements. 「異性絡みが多くない人が安心できる。」 「Not many romantic involvements」は、「恋愛関係があまりない」という意味です。この表現は、誰かの恋愛経験が少ないことを控えめかつ丁寧に伝える際に使用できます。例えば、自己紹介や友人との会話で、自分や他人の恋愛経験について話す時に使えます。「私はあまり恋愛経験がないんですよ」や「彼はあまり恋愛関係が多くないようです」といったシチュエーションで自然に使えます。このフレーズにより、相手に対する配慮や柔らかいニュアンスが伝わります。 I feel more comfortable with someone who doesn't have much dating experience. 「デートの経験があまりない人のほうが安心できる。」 I'm looking for someone who is not very active in the dating scene; it makes me feel more secure. 異性絡みが多くない人が安心できます。 「Not much dating experience」は、デートの経験が少ないことを直接的に表現する場合に使います。例えば、友人に恋愛相談をする際に「I'm nervous because I don't have much dating experience」と言うことができます。一方、「Not very active in the dating scene」は、現在あまり積極的にデートをしていないことを示す場合に使います。例えば、新しい人に自己紹介するときに「I'm not very active in the dating scene right now」と言うと、現在デートにあまり興味がないことをやんわり伝えることができます。

続きを読む

0 1,143
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

He’s bound to have a mental breakdown after witnessing his wife and daughter being killed. 彼が妻と娘が殺されたのを目撃して精神崩壊するのは当然だ。 「Have a mental breakdown」は、精神的なストレスやプレッシャーが極限に達し、正常な思考や行動ができなくなる状態を指します。日本語では「精神的に崩壊する」や「心が折れる」と表現されます。この表現は、職場や学校での過度なプレッシャー、個人的な問題が重なったときなど、精神的に追い詰められた状況で使われます。友人や同僚が限界を感じている時に、「彼はもう精神的に崩壊寸前だ」というように使うことができます。 I would definitely lose my mind if my wife and daughter were killed right in front of me. 目の前で妻と娘が殺されたら、精神崩壊するにきまってる。 He’s definitely going to go off the deep end after seeing his wife and daughter killed right in front of him. 目の前で妻と娘が殺されたら、彼が精神崩壊するにきまっています。 「Lose your mind」と「Go off the deep end」はどちらも「頭がおかしくなる」や「正気を失う」といった意味を持ちますが、微妙なニュアンスがあります。「Lose your mind」は、ストレスや圧力で理性的な判断ができなくなる場合に使われます。例えば、「I've so much work, I'm going to lose my mind.(仕事が多すぎて、頭がおかしくなりそう)」です。「Go off the deep end」は、突発的で感情的な反応や行動に対して使われます。例えば、「He went off the deep end when he heard the news.(そのニュースを聞いて彼は激怒した)」です。

続きを読む

0 337
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

Wow, there are so many icicles on the apartment building! 「わあ、マンションに大量のつららがある!」 Icicles on the apartment building! は、アパートの建物に氷柱ができていることを指しています。この表現は、冬の厳しい寒さや気象条件を示す際に使えます。例えば、友人に「アパートに氷柱ができているよ」と伝えることで、寒さがどれほど厳しいかを共有できます。また、建物の管理者に対して「氷柱が危険なので対処してください」と注意を促すシチュエーションでも利用できます。氷柱が成長すると落下の危険があるため、安全面での注意喚起にも適しています。 The apartment building is covered in icicles! 「マンションに大量のつららが!」 Icicles are hanging from the apartment building! 「マンションに大量のつららが!」 The apartment building is covered in icicles!は、アパート全体が大量のつららで覆われていると強調したい時に使います。一方で、Icicles are hanging from the apartment building!は、つららが具体的にどこかにぶら下がっている状況を説明する時に使います。前者は視覚的なインパクトを強調し、後者は事実を伝えるニュアンスが強いです。日常会話では、どちらを使うかは話者がどの程度の詳細や強調を求めているかによります。

続きを読む