プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,714
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
She suffered a sudden heart attack. 「彼女は突然心臓発作を起こしました。」 「Sudden heart attack」は、「突然の心臓発作」という意味です。予測不可能な時期または場所で突然発生する心臓の問題を指します。健康に問題がないように見える人でも発症することがあるため、その瞬間が非常に急で予期しないものであることを強調します。運動中、仕事中、休息中など、あらゆる状況で使用することができます。また、議論や物語の中で予想外のターニングポイントや驚きの瞬間を象徴的に表現するためにも使われます。 My grandmother had an unexpected cardiac arrest. おばあちゃんが突然心臓発作を起こしました。 My grandmother had an abrupt cardiac event. おばあさんが突然心臓発作を起こしました。 "Unexpected cardiac arrest"と"Abrupt cardiac event"は両方とも心臓に関する突然の健康問題を指す表現ですが、まったく同じ意味ではありません。"Unexpected cardiac arrest"は心臓が突然止まる状態を指し、"Abrupt cardiac event"は広範な意味を持ち、心臓発作や心筋梗塞など、心臓に関連する突然の問題全般を指すことが多いです。 意味の違いから、"Unexpected cardiac arrest"は心肺蘇生(CPR)の状況などで使われることが多く、一方の"Abrupt cardiac event"は医療専門家がさまざまな心臓疾患を説明する際に使用されます。ネイティブスピーカーが一般的な日常会話でこれらの用語を使うことは少ないでしょう。
I can't really think right now, I have a lot on my mind. 今、思考がまとまらない。色々と頭がいっぱいで。 「I have a lot on my mind.」は、「私は頭の中で色々と考えている」という意味で、悩みや問題、考えなければならない事柄が多くて心がいっぱいの状況を表現します。ストレスなどを感じる時や、何か難しい決断を迫られている際に使われます。また、話しかけられても頭の中が整理できず、ちゃんと話に集中できない状況を伝えるのにも使用可能です。 I'm swamped with so many worries, I can't think straight. 悩みが尽きなくて頭がパンクしそう、まともに考えられないよ。 I'm sorry, but my plate is full right now. I can't think straight. 申し訳ありませんが、私の頭はいっぱいで、正確に考えられません。 I'm swampedと"My plate is full"は共に個人が忙しいことを示すフレーズですが、微妙なニュアンスの違いがあります。"I'm swamped"は一時的な過負荷状態を表し、たくさんの仕事やタスクに囲まれている様子を示します。一方、"My plate is full"は持続的な忙しさを表し、常にたくさんの責任や義務に追われている状況を示すことが多いです。つまり、「My plate is full」は自身の負担が現在だけでなく、長期的にも続いていることを暗示します。
I had to pull an all-nighter to redo the documents for the meeting because I found a mistake. ミスを見つけたので会議の資料を作り直すために徹夜しなければならなかった。 「Pull an all-nighter」は英語のスラングで、一晩中起きていること、特に勉強や仕事、何らかの活動を通しで行うことを指します。試験勉強やプロジェクトの締め切りに追われる学生や働き盛りのビジネスパーソンが使う表現であり、一晩じゅう寝ずに活動を続けるという意味を持ちます。大学の試験期間や仕事でプロジェクトの締切が迫っている時などに用いられます。 I had to burn the midnight oil to redo the presentation materials because I found a mistake in them. ミスが見つかったので、資料を作り直すために徹夜しました。 I had to stay up until the crack of dawn to redo the documents because there was a mistake. ミスが見つかったので、夜明けまで徹夜で資料を作り直さなければなりませんでした。 Burn the midnight oilは、遅くまで残業や勉強などに勤しむときに使われます。これは、特に難しい作業やプロジェクトを完了するために追加の時間を取ることを強調する際に使われます。一方、"Stay up until the crack of dawn"は文字通り夜明けまで起きていることを表し、それが作業、パーティー、旅行など、いかなる活動でも可能です。ここでは時間の長さが強調され、多くの場合、特定の活動には言及されません。
I'm planning to travel again in the near future. Could you give me a discount? 次回近いうちにまた旅行する予定なんですが、割引していただくことは可能ですか? 「Could you give me a discount?」は直訳すると「割引してもらえますか?」という意味です。価格交渉が許される市場や商店、または長期契約や大量購入などの際にサービス提供者に対して価格の値下げを要求するときに使います。ニュアンスとしては、相手に対する敬意を保ちつつ丁寧に割引を求める感じがあります。ただし、値段交渉が一般的でない場所やシチュエーションでは使わない方が良いでしょう。 Could you lower the price for this, please? これ、値下げしてもらえませんか? Can we negotiate on the price? 「価格について交渉することは可能ですか?」 Could you lower the price?は大抵、一般的な買い物シーンで直接的に価格の引き下げを求める表現です。一方、"Can we negotiate on the price?"は価格について交渉の余地があることを問いただす表現で、例えば車や不動産のような大きな買い物、契約、またはビジネスの取引で使われます。また、“negotiate”はよりビジネスライクな言葉で、互いの合意による価格設定を含みます。
I'm experiencing physical discomfort such as loss of taste and extreme fatigue due to having contracted COVID-19. コロナウイルスに感染したため、味覚の喪失や極度の疲労感などの身体的不快感を感じています。 「Physical discomfort」は「身体的な不快感」を意味します。体調が悪い時や、病気である時、または運動後の筋肉痛、長時間の立ち仕事や運転による疲労など、肉体的なストレスや不快な状態を指します。そのため、病院やクリニックなどの医療現場、スポーツ関連の会話、または日常生活で体調が悪い時などに使えます。例:「彼は風邪を引いて物理的な不快感を感じている。」など。 I'm experiencing physical abnormalities such as loss of taste and severe fatigue due to COVID-19 infection. コロナウイルス感染のため、味覚障害やひどい倦怠感など体の異状を感じています。 I've been feeling under the weather lately with symptoms like loss of taste and extreme fatigue. I tested positive for COVID-19. 最近、味覚障害やひどい倦怠感といった体の異状を感じています。コロナに感染したことが確認されました。 "Physical abnormalities"は医学的・生物学的な異常を指し、専門的な会話や文脈で使われます。例えば、医師が患者に対して特定の異常を説明したり、研究者が論文で異常を議論する場合などです。 一方、"Feeling under the weather"は日常的な会話で使われ、誰かが少し体調が悪いまたは風邪気味であることを示します。この表現は、具体的な症状や病気を指すのではなく、一般的な不調感を表す際に使われます。例えば、友達に体調が微妙なことを伝えるときや、仕事を休む理由を伝えるときなどに使用します。