プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,714
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
He's resting in the school nurse's office. 「彼は保健室で休んでいます。」 「School nurse's office」は学校に設けられた保健室のことを指します。生徒が体調を崩したときや、軽いけがをしたときなどに利用します。また、健康診断や予防接種の実施場所としても使用されることが多いです。学校看護師が常駐し、生徒の健康管理を行っています。また、心のケアも行う場所として、生徒の悩み事を聞いたり、カウンセリングを行ったりすることもあります。学校生活における安全と健康を支える重要な場所です。 He's resting in the health room. 「彼は保健室で休んでいます。」 He's resting in the infirmary. 「彼は保健室で休んでいます。」 Health Roomは主に学校や公共施設などに設置され、生徒や訪問者が一時的な病気や怪我の対応を受ける場所を指します。一方、Infirmaryはより大規模な施設で、病院に近い意味を持ちます。主に大学キャンパスや軍事施設などで見られ、医師や看護師が常駐し、より深刻な医療状況に対応します。つまり、Health Roomは一時的な病気や怪我の対応、Infirmaryはより深刻な医療状況の対応というニュアンスで使い分けられます。
I apologize for the rush, but could we possibly reschedule our appointment today from 11 to 15 due to an urgent matter? 急で申し訳ありませんが、急用が入ってしまったため、今日のお約束を11時から15時に変更していただけますでしょうか。 「I apologize for the rush, but...」は、「急かしてしまって申し訳ないですが...」という意味で、相手に対して何かを急いで頼む際や、急な要請をする時に使います。このフレーズを使うことで、急な要求にも関わらず、相手への配慮や敬意を示すことができます。例えば、急ぎの仕事を頼む時や、予定を急遽変更するときなどに使えます。 Sorry for the short notice, but due to an emergency, would it be possible to change our appointment from 11am to 3pm today? 急で申し訳ありませんが、急用が入ってしまったため、今日のお約束を11時から15時に変更していただけますでしょうか? I know this is last minute, but something urgent has come up. Would it be possible to reschedule our appointment from 11 to 15 o'clock today? 急で申し訳ありませんが、急用が入ってしまったので、今日のお約束を11時から15時に変更していただけますでしょうか。 「Sorry for the short notice, but...」と「I know this is last minute, but...」はほとんど同じ意味で、両方とも予告なしや突然の事態について謝罪する際に使います。ニュアンスの違いは微妙で、「Sorry for the short notice, but...」は通常、予定や会議などの公式な場面やプロフェッショナルな状況で使われます。一方、「I know this is last minute, but...」はもう少しカジュアルな状況や友人との会話でよく使われます。ただし、これらはガイドラインであり、文脈によります。
I feel like stress eating because something unpleasant happened. 何か嫌なことがあったから、ストレス食いしたい気分だ。 ストレス食いとは、ストレスや不安、悲しみなどの感情的な困難から逃れるために、過度に食事やスナックを摂取する行為を指します。これは一時的な安心感を得るための手段として行われますが、長期的には健康を損なう可能性があります。例えば、仕事や学校でのプレッシャー、人間関係の悩み、人生の大きな変化など、精神的ストレスが高まった際に、無意識的に食べ物に手が伸びるような状況で「ストレス食い」の表現が使われます。 I'm so upset, I just feel like emotional eating. とても落ち込んでいて、やけ食いしたい気分なの。 I feel like binge eating because something unpleasant happened. 嫌なことがあったので、やけ食いしたい気分です。 Emotional eatingは感情的なストレスや苦しみに対処するために食べる行為を指し、特定の感情を抑えるために食事をするときに使われます。一方、"Binge eating"は一度に大量に食べる行為を指します。この用語は食事の制御が効かない状態や摂食障害のコンテクストで使われます。両者は必ずしも同時に起こるわけではありません。
I sensed a presence behind me. 私の後ろに誰かがいる気配がしました。 「Sense a presence」は「何か存在を感じる」や「何かの気配を感じる」という意味で、超自然的な存在や他人の存在を直接的に見たり、聞いたりせずとも、何となく感じる状態を表現する表現です。誰かが部屋に入ってきたときや、誰かが隠れているときなど、直感や第六感に基づいて何かを感じ取るシチュエーションで使われます。また、ホラー映画などで幽霊の存在を感じる場面などにも使えます。 I felt a vibe that someone was there. 誰かがそこにいるような気配を感じた。 I detected an aura in the room, like someone was there. 部屋に誰かがいるような気配を感じた。 Feel a vibeは、一般的に人や場所からの雰囲気や感情を感じ取るときに使用されます。一方、"Detect an aura"はよりスピリチュアルな文脈で使われ、人や物から発散されるエネルギーや存在感を感じ取ることを指します。"Detect an aura"はあまり日常的に使われません。これらのフレーズは非常に類似していますが、"Detect an aura"はより具体的で深みのある感覚を表現するために使われます。
「座高」を指すときに「sitting height」を使います。これは椅子に座った時の座面から頭の頂上までの距離を指します。 「Sitting height」とは座った状態での身長を指す医学や人体工学などの専門用語です。頭頂部から座っている面までの垂直距離を測定します。主に、車や椅子の設計において、座席の高さや頭上の空間を決定するために使用されます。また、健康診断や身体成長の追跡、疾患の診断などにも利用されます。身体のプロポーションを理解するためにも重要な指標となります。 「座高」は「Stature」と言います。 この文脈では、座面から頭の先までの距離を「座高」と呼びますが、これは英語で seat height といいます。 Statureは一般的に人の身長を指す言葉で、立っているときの足元から頭頂までの高さを表します。これは、体型や健康状態、年齢などを考慮に入れた全般的な身体的特徴を示すために使われます。一方、"Seat Height"は特定のオブジェクト、例えば椅子や自転車の座席の高さを指す用語で、座面から地面までの距離を示します。この言葉は、人が座るときの適切な高さを決定するためや、自転車のサイズを選ぶ際などに使われます。