プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,714
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
I have been seconded to a subsidiary company. 私は系列会社に出向することになりました。 「seconded to a subsidiary company」とは、親会社から子会社へ一時的に出向することを意味します。この表現は主にビジネスの世界で使われ、特定のプロジェクトや課題に取り組むため、あるいは子会社の業績向上やスキル向上を支援するために親会社から専門知識や技術を持つ従業員が一時的に派遣される場合などに使用されます。この期間、従業員は子会社で働くものの、親会社の従業員としての地位を維持します。 I've been assigned to a subsidiary company. 私は系列会社に出向することになりました。 I've been assigned to get transferred to a subsidiary company. 私は系列会社に出向することになりました。 "Being assigned to a subsidiary company"は、特定のプロジェクトや任務を遂行するために子会社に所属することを指定されたことを意味します。一方、"Getting transferred to a subsidiary company"は、従業員が主会社から子会社に異動または転勤されることを示します。前者は一時的なまたは特定の任務に関連する場合が多く、後者はより永続的な変更を示すことが多いです。
I am financially well-off, so I have no worries about money. 私は金回りがいいので、お金については心配していません。 「Financially well-off」は、経済的に豊かであること、つまり、金銭的に十分な余裕があることを表す表現です。ニュアンス的には、単にお金を持っているだけでなく、生活に困ることなく、さらに贅沢な消費もできるほどの経済力を持っていることを示します。例えば、「彼は金銭的に恵まれているので、世界中を旅行することができます」などと使われます。また、対象は個人だけでなく、家族や企業、国などにも使えます。 I'm financially stable, so I don't have to worry about money. 「私は経済的に安定しているので、お金の心配をしなくてもいいです。」 I've been working a lot of overtime recently, so I'm flush with cash at the moment. 最近はたくさんの残業をしているので、現在は金回りがよいです。 "Financially stable"は、借金や財政的な問題がなく、生活費や予期せぬ出費に対処できる状態を指します。ネイティブスピーカーは、自分自身または他人の経済的な安定性を示すために、この表現を使うことがあります。 一方、「Flush with cash」は、大量の現金を持っていること、つまり非常に裕福であることを意味します。これは一時的な状態を指すこともありますが、大抵は豊富な資源を持つことを示します。例えば、大きな売上を上げた後の企業や突然の相続などで大金を得た人々に対して使われることがあります。
I was just putting on a brave face, but honestly, it was really tough. 強がって見せていただけで、正直なところ本当に辛かったんだよ。 「Putting on a brave face」は、「強がる」や「気丈に振る舞う」という意味です。辛い状況や困難な状況に直面している時でも、他人にそれを見せないように、平気なふりをすることを指します。例えば、大切な人との別れや失敗、困難な状況などでこのフレーズを使うことができます。 I was just putting up a front at the cafe, but I was actually having a tough time. カフェで強がっていたけど、実はとても辛かったんだ。 I was acting tough, but it was really hard for me, you know. 「強がってたけど、本当はすごく辛かったんだよ。」 "Putting up a front"は、自分の本当の気持ちや状況を隠すために、偽のパーソナリティや態度を見せることを意味します。感情や弱さを隠すために使われます。一方、"Acting tough"は、自分が実際よりも強く、恐れ知らずであるかのように振る舞うことを指します。これは、他人を威嚇するためや、自分自身の不安や恐怖を克服するために使われます。両方とも本当の自分を隠す行為ですが、"Acting tough"はより積極的な偽りのイメージを作り出すのに対し、"Putting up a front"はより広範な状況で使われます。
Our trip was completely tossed around by the whims of the weather. 私たちの旅行は、気まぐれな天気に完全に振り回されました。 「Tossed around by the whims of the weather」は直訳すると「天候の気まぐれに振り回される」となります。これは比喩的な表現で、予想外の変化や制御不可能な外部要因によって、計画や状況が混乱したり困難に遭遇したりする状況を指します。気象の変動による影響を直接示す場合や、一般的な不確定要素による影響を比喩的に示す場合などに使えます。例えば、旅行の計画が雨によって台無しになった、またはビジネスが予想外の市場の変動によって困難に直面した、といったシチュエーション等に使えます。 We were at the mercy of the unpredictable weather during our trip and had to constantly change our plans. 旅行中、気まぐれな天気に振り回されて、予定を絶えず変更せざるを得なかった。 Our trip was completely bullied by the fickle weather, forcing us to change our plans every day. 我々の旅行は気まぐれな天気に完全に振り回され、毎日予定を変更せざるを得なかった。 「At the mercy of the unpredictable weather」は、予測できない天候によって行動が制限されたり、影響を受けたりすることを指します。一方、「Bullied by the fickle weather」は、天候が頻繁に変化し、それが困難を引き起こすことを強調しています。前者は天候の予測不可能さによる一般的な影響を示し、後者は天候の変わりやすさによる厳しさや困難を強調します。
I always buy the same product because if I'm off the mark with a more expensive one, the disappointment would be too much. いつも同じ商品を買っているのは、もし高価なものを買ってみてそれがハズレだったら、そのショックが大きすぎるからです。 「Off the mark」とは、「予想や目標から外れている」、「正確でない」、「適切でない」などの意味を持つ英語のフレーズです。具体的な使い方としては、誰かの意見が正確でない、または事実と異なる場合などに使われます。シチュエーションとしては、例えば会議での議論や学校の授業などの場で、誤解や間違いを指摘する際に用いられることが多いです。 I always buy the same product because if I tried something new and it missed the mark, it would be a real shock because of the cost. いつも同じ商品を買うのは、新しいものを試してそれが期待を裏切る(ハズレる)と、その高さからくるショックが大きいからです。 I usually buy the same product because if I try something new and it's off target, it would be a shock because it's expensive. 高い商品を試しに買ってハズレだったらショックを受けるから、いつも同じ商品を買っています。 "Miss the mark"と"Off target"はどちらも目標や期待を外れることを指す表現ですが、ニュアンスや使われる状況には違いがあります。 "Miss the mark"はより広範で、予想や計画が期待通りに行かなかった場合に使われます。また、誤解や誤った評価を指す時にも使われます。 一方、"Off target"は主に物理的な目標を外れた時や、誤った方向に進んでいる場合に使われます。数字や結果が期待値から大きく外れた時にも使われます。