プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。

私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。

英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。

皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

0 1,146
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We quickly evacuated from the flatlands to the high ground due to the tsunami warning. 津波警報が出たので、平地から高台へ急いで避難しました。 "High ground"は、文字通りには「高い地点」を指しますが、比喩的には「有利な立場」または「道徳的な優位性」を意味します。ディベートや議論で相手より有力な論点を持っている状況、または道徳的に相手より優れていると主張できる状況を指すことが多いです。例えば、倫理的に疑問のある行動を避けることで、自分が道徳的な“high ground”を保つと言えます。 Due to the tsunami warning, we quickly evacuated to an elevated platform from the flat ground. 津波警報が出ていたので、平地から高台へ急いで避難しました。 Because of the tsunami warning, we hurried to evacuate from the flatlands to the hilltop. 津波警報が出ていたので、私たちは平地から高台へ急いで避難しました。 "Elevated platform"は主に建築物や構造物の一部を指し、例えば駅のプラットフォームやステージなど、地面よりも高い位置にある平らなスペースを指します。一方、"Hilltop"は自然環境における地形を指し、丘や山の最も高い部分を意味します。したがって、一般的に"Elevated platform"は人工的な建築や構造に関連し、"Hilltop"は自然の風景や地理に関連します。

続きを読む

0 636
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I was just at the scene of the theft, but being called a thief was the worst. 盗難現場にただ居合わせただけなのに、泥棒呼ばわりされて最悪だった。 「Labeling」は、英語で「ラベル付け」や「分類」を意味し、物事を特定のカテゴリーやグループに分けることを指します。一般的には、製品にラベルを貼ったり、データを分類したりする場面で使われます。また、社会学では、他人の行動や属性を評価、分類することを指す概念としても使われます。この場合、ラベリングは個人の社会的なアイデンティティを形成する重要な役割を果たします。 It was awful being accused of being the thief when I was just at the wrong place at the wrong time. ただ偶然その場に居合わせただけなのに、泥棒だと非難されるなんて最悪だった。 I was just there when the theft occurred, but they called me a thief. It was the worst. 「盗難が起こった時にただ居合わせただけなのに、僕を泥棒呼ばわりしたんだ。最悪だったよ。」 "Accusing"は、他人を非難する、または何かを行ったと指摘する行為を指します。例えば、ある人が盗みをしたと思われる場合、その人を"accuse"するかもしれません。それに対して、"Name-calling"は侮辱的な言葉やレッテルを貼る行為を指します。これは攻撃的で、相手を傷つける意図があります。例えば、ある人を"loser"や"stupid"といった言葉で侮辱する場合、それは"name-calling"となります。

続きを読む

0 377
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I can't stand it when you keep asking me over and over again. 何度もお願いされるのは、本当に我慢できない。 「I can't stand it.」は、「我慢できない」「耐えられない」という意味で、強い不快感や苛立ちを表す英語のフレーズです。人や物、状況など、自分が嫌だと感じるものに対して使います。例えば、嫌いな人の態度に辟易した時や、うるさい音が続いている時、苦手な食べ物を食べさせられた時などに使うことができます。 I absolutely detest it when you keep asking me the same thing over and over. 何度も同じことを頼まれるのは本当に嫌だよ。 I loathe it with every fiber of my being when you keep asking me over and over. 「何度も頼まれると、本当に心底嫌になるんだ。」 "I absolutely detest it"は「私はそれを絶対に嫌っている」という強い表現ですが、"I loathe it with every fiber of my being"はさらに強烈で、自分全体、心からそれを嫌悪していることを表現します。一般的に、後者は感情的な反発や深い憎しみを伴うことが多いです。「detest」は日常的に使われますが、「loathe」はより強い感情を伝えるため、または文学的、詩的な表現として使われることが多いです。

続きを読む

0 1,715
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Wow, you're really focused on this meal! わあ、本当に料理に集中してるね! 「Focused」は英語で「集中している」や「焦点を絞った」という意味を持ちます。主に、特定の目標やタスクに対して注意力やエネルギーを集中している状態を表す表現として使われます。また、物事をクリアに見定め、それ以外の余計な要素から目を逸らさない様子も指すことがあります。例えば、仕事、勉強、スポーツなど、一点に集中して取り組む状況で使用します。また、「focused approach」のように、特定の目標に向けて一貫性のある方針や態度を持つことも言います。 You've really absorbed yourself in this meal, haven't you? あなた、本当にこの食事に凝りこんでるね! Wow, you really engrossed yourself in making this meal! わー、本当に料理に凝り込んでるね! "Absorbed"と"Engrossed"はどちらも人が何かに夢中になっている状態を表しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Absorbed"は一般的に人が何かに注意を向け、それに集中している状態を表します。例えば、「彼は仕事に没頭している」は"he is absorbed in his work"と言います。一方、"Engrossed"はより深く何かに夢中になっている状態を表し、周りのことをほとんど気にしていないことを示します。例えば、「彼女は読書に夢中だ」は"she is engrossed in her book"と言います。

続きを読む

0 1,726
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He always seems to be blessed with good luck, managing to get out of any tricky situations. 彼はいつも困難な状況から抜け出すので、彼は強運に恵まれているように思えます。 「Blessed with good luck」は「運が良い」という意味で、特に幸運が自身にもたらされたと感じるときや、予想外の良い結果が得られたときなどに使います。また、他人が運良く成功した場合に対しても使うことができます。神聖なニュアンスも含まれており、「幸運は神からの恵み」という意味合いもあります。 He always manages to get out of sticky situations. He must have been born under a lucky star. 彼はいつも厄介な状況から逃れることができます。彼はきっと強運の星の下で生まれたに違いない。 He always seems to have a horseshoe up his sleeve when it comes to getting out of tough situations. 彼は困難な状況から脱出するときにはいつも強運に恵まれているようだ。 "Born under a lucky star"は誰かが生まれつき運がいいという意味で、彼らの成功や幸運は運命か神の恵みによるものと考えられています。一方、"Has a horseshoe up his/her sleeve"は、誰かが運がいいというよりは、秘密のアドバンテージやトリックを持っているという意味です。これはしばしば、少し不正直または狡猾な意味合いを含みます。

続きを読む