プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。

私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。

英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。

皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

0 518
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

英語で無言電話を「Silent call」と呼びます。 「サイレントコール」は、電話がかかってきて受話器を取ると相手が何も言わない電話のことを指します。主に不審な電話や迷惑電話に多く、特にセールスや詐欺の前触れとなることがあります。また、自動発信システムの誤作動などから発生することもあります。一方で、身の危険を伝える際のサイレントコールという使われ方もあります。 英語では、無言電話を「Prank call」と呼びます。 In English, we call it a nuisance call when we answer the phone but hear nothing. 英語では、電話に出ても何も聞こえないときにそれを迷惑電話と言います。 "Prank call"は冗談やいたずら目的で行われる電話を指し、友人に対してジョークを言うためや、無害ないたずらの一環として使われます。一方、"Nuisance call"は迷惑な電話を指し、テレマーケティング、不適切な時期の電話、またはハラスメントを含む電話など、受け取り手にとって不快感や迷惑を引き起こすような電話を指します。もしこれらの行為が繰り返し行われると、法的な問題になることもあります。

続きを読む

0 4,166
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Don't rest your chin in your hand at the table, darling. 「テーブルの上で頬杖をついてはダメですよ、ねぇ。」 「あごを手にのせる」や「あごを手で支える」という表現は、考え込んでいる、退屈している、集中している、深く思いを巡らせているなど、その人が何かに没頭したり、内省したりしている様子を示します。また、この行動は物思いにふけっている様子や、聞き手として真剣に相手の話を聞いている様子を示すこともあります。会議や講義、デートなど、さまざまなシチュエーションで使えます。 Don't prop your chin up with your hand at the table, sweetheart. 「テーブルで頬杖をついてはダメですよ、お父さん。」 Don't cup your chin in your hand at the table, sweetie. 「テーブルで頬杖をついてはダメですよ、おやつ。」 「Propping your chin up with your hand」は、顎を手で支える行為を指します。物思いにふける時や退屈している時などに使われます。一方、「Cupping your chin in your hand」は、手全体で顎を包み込むように持つ行為を指します。これはより深く考えている、あるいは真剣に何かを聞いている時の行為を表すことが多いです。

続きを読む

0 1,016
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I would prefer someone ordinary for a spouse. 私は結婚相手として、平凡な人が一番いいと思います。 「Ordinary」は英語で「普通の」や「平凡な」という意味を持つ形容詞です。特別な特徴や特性を持たない、一般的なものや人に対して使います。例えば、「彼は普通の人間だ」は「He is an ordinary person」、「これは普通のコーヒーだ」は「This is ordinary coffee」と表現します。日常生活やビジネスなど、さまざまなシチュエーションで使用可能です。ただし、人に対して使う場合、特に何も特徴がないという意味合いで、場合によっては侮蔑的に受け取られることもあるので注意が必要です。 I think the best partner would be someone ordinary. 「一番いいパートナーは平凡な人だと思います。」 I prefer someone mundane for a spouse. 「結婚相手としては、平凡な人が一番いいです。」 "Commonplace"は、あることがよく起こる、または一般的であることを意味します。たとえば、「スマホの使用は現代社会では一般的だ」と表現したいときに使います。一方、"Mundane"は、退屈な、平凡な、あまりにも日常的すぎて特別な興奮や興味を引かないことを表します。例えば、「日々の家事は退屈だ」と表現したいときに使います。したがって、ネイティブスピーカーは、一般的な事実を強調するときには"commonplace"を、何かが退屈または非常に平凡であることを強調するときには"mundane"を使用します。

続きを読む

0 2,627
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The raffle drum is used in many community events for drawing lots. この福引き用のドラムは、多くのコミュニティイベントでくじ引きに使われます。 ラッフルドラムは、くじ引きや抽選会などで使われる回転式のドラムです。主に透明なプラスチックや金属でできており、中には参加者の名前や番号が書かれたチケットやボールを入れて混ぜます。一定時間回転させた後、開口部から無作為に一つを取り出し、当選者を決定します。公平性を保つための道具で、慈善事業の募金活動やビンゴゲーム、学校や会社のイベントなど、さまざまなシチュエーションで使用されます。また、視覚的にもドラマチックな演出を可能にするため、観客の目を引きつける効果もあります。 日本では一般的に「福引器」と呼ばれ、商店街の福引などで使われるこの装置は英語では「lottery drum」または「raffle drum」と呼ばれます。 一般的に「ガラガラ」や「ガラポン」と呼ばれる、商店街の福引などで使う「福引器」は prize wheel と呼ばれます。 Lottery drumとPrize wheelは、ゲームや抽選会などで使われるアイテムですが、それぞれ異なるシチュエーションで使われます。Lottery drumは宝くじや抽選会など、運に左右されるイベントでよく使われます。一方、Prize wheelはゲームショーやカーニバルなど、視覚的なエンターテイメントが求められる場面で用いられます。Prize wheelは、回すことで結果が出るため、視覚的な楽しさや緊張感を高めることができます。

続きを読む

0 2,717
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Remember, don't rest your elbow on the table while eating. 「食事中にテーブルに肘をつかないように覚えておいてね。」 「Rest your elbow」は、あなたの肘を休めてください、という直訳になりますが、具体的なニュアンスや使うシチュエーションは文脈によります。例えば、あなたが長時間パソコンを使い続けていて肘に負担がかかっている場合、誰かが「Rest your elbow」を言うかもしれません。また、スポーツやエクササイズをしていて肘を痛めた場合にも使えます。医者が患者に対して肘を安静にして治療に専念するように言うこともあります。 Don't prop up your elbows at the table while eating. 食事中にテーブルに肘をついてはいけませんよ。 Don't lean on your elbow while eating, kids. 子供たち、食事中に肘をついてはいけませんよ。 "Prop up your elbow"は通常、肘を支えて体を起こすか、特定の動作を行うように指示する場合に使われます。例えば、医師が患者に肘を支えて体を起こすように指示する場合などです。 一方、"Lean on your elbow"はもっとカジュアルな状況で使われ、肘をテーブルなどに置いて体重を支えることを指します。例えば、リラックスしてテーブルに肘をついて話をするような場面で使われます。 これらの表現は似ていますが、前者はより具体的な行動を指し、後者はより一般的な行動を指します。

続きを読む