プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,714
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
We'll use a close call of 2 heaping tablespoons of sugar. 「砂糖は大さじすり切り2杯分、ほぼそのくらい使います。」 「Close call」は、危険や困難な状況を辛うじて避けた、または問題や失敗からギリギリで逃れた状況を指す英語の表現です。ニュアンスとしては、「もう少しで大変なことになるところだった」「危機一髪」といった感じです。使えるシチュエーションとしては、交通事故を間一髪で避けたときや、テストの結果がギリギリで合格だったときなど、あと一歩で問題が起きるところだったが何とか避けられたときに使います。 We're going to use two heaping tablespoons of sugar. That was a narrow escape, I almost forgot to mention it. 「砂糖大さじすり切り2杯分使います。それは危うい所でした、言い忘れるところでした。」 Phew, we dodged a bullet there. We only need to use two leveled tablespoons of sugar. ふう、危機を回避したね。砂糖は大さじすり切り2杯分使うだけだよ。 "Narrow escape"は、危険な状況や困難からかろうじて逃れたときに使います。物理的な危険(交通事故からの逃赒など)だけでなく、困難な状況(厳しい試験からの脱出など)にも使えます。一方、"Dodged a bullet"は、潜在的な問題や困難から避けたとき、特にその問題が予期せずに後から明らかになった場合に使います。例えば、結婚直前にパートナーの問題行動が明らかになり、結婚をキャンセルした場合などに使います。
I can't keep up with you anymore with your constant cheating. あなたの絶え間ない浮気には、もうついていけないわ。 「I can't keep up anymore」は、「もうついていけない」や「もう耐えられない」という意味で、自分が持っている能力や体力などが、何かを続けることに限界を感じている状況で使われます。例えば、勉強や仕事、運動などでペースが速すぎてついていけない、あるいは精神的な負担などが大きすぎてもう耐えられない、といった状況で使われます。 I can't follow along anymore with your constant cheating. あなたの絶え間ない浮気にはこれ以上ついていけないわ。 I can't keep pace anymore with your constant cheating. あなたの絶え間ない浮気にはこれ以上ついていけないわ。 I can't follow along anymoreは、話や説明が複雑で理解できなくなった時に使われます。例えば、複雑な議論や専門的な話題について話している人に対してこのフレーズを使うでしょう。一方、"I can't keep pace anymore"は物理的な速度または進行速度について述べる時に使います。例えば、ランニングや仕事のペースについて言及する時にこのフレーズを使います。
There's a mistake in the calculation here. 「ここ、計算が間違ってるよ。」 「There's a mistake in the calculation here.」は「ここ、計算に誤りがあります。」という意味です。計算結果が間違っている、あるいは計算途中の手順に誤りがあることを指摘する際に使います。会議でのプレゼンテーションやレポートの添削、学校の授業など、何かをレビューしたり、教えたり、議論したりするシーンでよく用いられます。 You've got the math wrong here. 「ここ、計算が間違ってるよ。」 The calculations are off here. 「ここ、計算が間違ってるよ。」 「You've got the math wrong here.」は、誰かが数学的な問題や計算を間違えた時に使います。特に教育の文脈や数学的な議論の中でよく使われます。 一方、「The calculations are off here.」はもう少し一般的で、数学的な計算だけでなく、データ分析や統計などの文脈でも使われます。これは、正確さが要求されるビジネスや科学の状況でよく使われます。 両方とも誤りを指摘する表現ですが、前者はより教育的な文脈、後者はより専門的な文脈で使われる傾向があります。
His way of speaking just rubs me the wrong way. 彼の話し方は私を逆なでにする。 「Rub me the wrong way」は、直訳すると「私を間違った方向にこする」となりますが、実際には「気に食わない」「不快に感じる」というニュアンスで使われます。特定の人やその行動にイライラしたり、不快に感じたりするときに用いられます。例えば、ある人の態度や癖が自分の気に合わないと感じる時、この表現を使うことができます。 His way of speaking really gets on my nerves, even though what he's saying is reasonable. 彼が言っていることは理にかなっているけど、彼の話し方が本当に私の神経に障る。 His way of speaking really grinds my gears, even though what he's saying is reasonable. 彼が言っていることは理にかなっているが、その言い方が本当に私をイライラさせる。 Get on my nervesと"Grind my gears"はどちらもイライラする、腹が立つという意味ですが、ニュアンスには違いがあります。"Get on my nerves"は被害者が直接的なストレスや不快感を感じる状況で使います。一方、"Grind my gears"はより強い怒りを表し、相手の行動や状況が自分の価値観や理解に反するときに使われます。また、"Grind my gears"は主にアメリカ英語で使われ、"Get on my nerves"はより広範に使われます。
My mood depends on the weather, so I hope we continue to have sunny days. 私の気分は天気によりますので、晴れた日が続くことを願っています。 「私の気分は天気次第です」というフレーズは、その人の感情や気分が天気によって大きく影響を受けることを示しています。たとえば、晴れた日には元気が出る、雨の日には気分が落ち込むなど、天候によって気分が変動する人がこの表現を使うことが多いです。また、特定の天気がその人の感情や行動に影響を与えることも暗示しています。この表現は、自分の感情状態を説明するため、または自分がどうしてそのような気分になっているのかを他人に説明するときに使われます。 The weather really affects my mood, so I hope we continue to have sunny days. 天気は本当に私の気分に影響を与えますので、晴れた日が続くことを願っています。 My spirits rise and fall with the weather, so I really hope we continue to have sunny days. 「私の気分は天気に左右されるので、晴れの日が続くことを本当に願っています。」 「The weather really affects my mood」は天気が自分の気分に大きな影響を与えることを一般的に表現する文です。具体的な変化(良くなる、悪くなる)は示していません。例えば、晴れた日も曇った日も気分が変わるということが該当します。一方、「My spirits rise and fall with the weather」は天気が自分の気分を具体的に上下させることを示しています。天気が良いと気分が上がり、悪いと下がるという意味です。したがって、自分の気分が天気によって具体的にどのように変わるかを伝えたい時には後者を使います。