プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。

私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。

英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。

皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

0 332
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It was quite interesting. 「なかなか面白かったよ」 「It was quite interesting.」は、「それはかなり面白かった」という意味です。「quite」が加わることで、「とても」や「非常に」などの強調のニュアンスが加わります。新しい経験や知識を得た時、映画や本などのエンターテイメントを楽しんだ時、または議論や対話が刺激的だったと感じた時など、様々なシチュエーションで使えます。 It was pretty fascinating. 「なかなか面白かったよ。」 It was surprisingly engaging. それは驚くほど魅力的だったよ。 It was pretty fascinatingは、何かに対して深い興味や驚きを感じたときに使います。例えば、新しい科学的発見や芸術作品などに対して使うことが多いです。 一方、It was surprisingly engagingは、最初はあまり期待していなかった何かが意外と面白かった、あるいは引き込まれたときに使います。例えば、思っていたよりも面白い映画や、予想外に楽しい会議などに対して使うことが多いです。

続きを読む

0 1,265
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's just some Japanese snacks, but I brought it as a little souvenir for you. 駄菓子なんだけど、日本のちょっとしたお土産として持ってきたよ。 「It's just a little souvenir」は「これはちょっとしたお土産です」という意味で、旅行先から帰ってきたときや、他の場所から来た人が訪れる際などに、相手に小さなプレゼントや記念品を渡す際に使う表現です。謙遜のニュアンスも含んでおり、自分がプレゼントしたものが大したものでない、あくまで気持ちの表れであることを示しています。 These are just some candies, but it's a small token of my visit from Japan. これはただの駄菓子なんだけど、日本からのちょっとしたお土産です。 This is just some dagashi, but it's a small memento from my trip to Japan. これはただの駄菓子なんだけど、日本への旅行からのちょっとしたお土産なんだ。 It's a small token of my visitはよりフォーマルな表現で、特にビジネスの状況などで使われます。これは、「私の訪問の小さな証(お土産)」という意味で、訪問したことを覚えてもらうための品物を渡すことを示します。一方、It's a small memento from my tripはよりカジュアルな表現で、友人や家族に対して旅行からの記念品を渡す際に使われます。自身の旅行を思い出させる品物を示します。

続きを読む

0 623
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Divide that into two each, please. 「それを各々2つずつに分けておいてください。」 Divide that into two eachという表現は、指定された物や数量を二つずつに分けることを指示する際に使います。主に料理、パーティー、遊び、仕事などで、アイテムやタスク、食べ物などを均等に分けるシチュエーションで使用されます。例えば、ピザを全員が同じ分量を食べられるように等分するときや、仕事のタスクを平等に分担するように指示するときなどに使えます。 Split that into two each, please. 「それを各々2つずつに分けておいてね。」 Separate that into pairs of five, please. 「それを5個ずつに分けておいてね。」 Split that into two eachは、何かを2つの部分に分けることを指します。例えば、飴を2つに分ける、プロジェクトを2つのフェーズに分ける、など。一方、Separate that into pairsは、何かを2つ一組のペアに分けることを指します。例えば、学生を2人一組に分ける、カードをペアにするなど。だから、Split that into two eachは物理的な分割を指し、Separate that into pairsは組み合わせやペアリングを示しています。

続きを読む

0 266
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Not there, but here! そこじゃなくて、こっち! Not there, but…は、「まさにそこではないけど…」という意味で、相手の言っていることに完全には賛成できないが、部分的には理解や同意ができるときに使います。また、相手の提案や意見を否定せずに、自身の考えや提案を優しく導入するためにも使われます。対話の中で使うことで、柔軟さや配慮を示すことができます。 Not that place, rather, over here! 「そこじゃなくて、こっち!」 Not there, instead, put it here! 「そこじゃなくて、こっちに置いて!」 Not that place, ratherは場所に関する選択や指定を訂正するときに使われます。相手が間違えた場所を指定したときや、話し手自身がより好ましい場所を提案するときに使用します。一方、Not there, insteadは、より直接的な場所の変更を示します。特定の場所が提案されたが、それが不適切または不可能であるときに使われます。これは、より強い指示や矯正を伴います。

続きを読む

0 437
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Could I have less syrup in my coffee, please? コーヒーに入れるシロップを少なめにしていただけますか? 「Less syrup, please.」は、「シロップは少なめでお願いします」という意味です。飲食店で注文する際に、甘さを控えめにしたいときに使う表現です。例えば、パンケーキにかけるメープルシロップや、コーヒーに入れるシロップ、デザートのソース等の量を調節したいときに使用します。直訳すると「シロップを少なくしてください」となりますが、日本語の丁寧な表現としては「少なめで」というニュアンスが適切です。 Can I have my drink with light syrup, please? シロップは少な目でお願いできますか? Can I have less syrup, please? 「シロップ少な目でお願いします」 「Can I have light syrup, please?」は、シロップを少なめにしたいときに使います。例えば、パンケーキにかけるシロップを少ししか欲しくない場合に使われます。一方、「Could you go easy on the syrup, please?」は同じくシロップを少なめにしたいときに使いますが、こちらは特にシロップが多すぎると感じたときに使われます。例えば、以前にその店でシロップが多すぎた経験がある場合などに使われることが多いです。

続きを読む