プロフィール

Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,757
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

You often see salmon hanging from the eaves around here because this area is especially known for its salmon. この地域は特に鮭で有名なので、軒先に鮭を吊るしているのをよく見かけます。 「Eaves」は、主に建築物の屋根の端部を指す英語の単語で、雨水が壁面に直接当たらないようにする役割があります。また、比喩的には、人々が互いに情報を共有する場所や状況を表すこともあります。「Eavesdrop」などの表現で、「こっそりと他人の会話を聞き耳を立てる」などの意味で使われることもあります。 You often see salmon hanging under the roof overhang around here, as it's a region known for its salmon. ここは特に鮭が有名な地域なので、軒先に鮭を吊るしているのをよく見かけます。 You often see salmon hanging from the eaves around here, it's quite known for it. ここではよく軒先に鮭が吊るされているのを見かけます、この地域はそれでかなり有名です。 Under the roof overhangとEavesdropは全く異なる意味を持つフレーズです。Under the roof overhangは建築に関する表現で、屋根が建物の壁から突き出て作る影や保護領域を指します。一方、Eavesdropは他人の会話をこっそりと盗み聞きする行為を指す動詞です。したがって、これらのフレーズはそれぞれ異なる状況で使用されます。例えば、「家の内側から雨を見ていると、私は屋根の張り出しの下にいました」(Watching the rain from inside the house, I was under the roof overhang)や「彼は友達の会話を盗み聞きしていました」(He was eavesdropping on his friends' conversation)などです。

I've decided to save 10% of my monthly salary. 「月給の10%は貯金することに決めたよ。」 「10%の月給」は、収入の一部分を指す表現です。この表現は、特定の目的や費用に割り当てるお金の量を示すためによく使われます。たとえば、貯金、税金、ローンの返済、寄付などに使われるお金の割合を示す際に使うことが多いです。また、給与の割合を基にしたボーナスや給与の増減の計算、給与からの天引きなど、さまざまな経済的な状況や決定を説明するためにも使用されます。この表現は、個々の金融状況や収入による影響を示すことができるため、具体的な金額を明示するよりも便利な場合があります。 I've decided to save ten percent of my monthly income. 「私は月給の10%を貯金することに決めました。」 I've decided to save a tenth of my monthly wage. 「月給の10%を貯金することに決めた。」 Ten percent of monthly incomeとA tenth of one's monthly wageは基本的に同じ意味ですが、若干のニュアンスの違いがあります。Ten percent of monthly incomeはより公式で統計的な文脈で使用されます。例えば、税金や貯蓄、投資に関する話題でよく使われます。一方、A tenth of one's monthly wageはより個人的な状況や日常的な会話で使われます。例えば、友人や家族との会話で、自分の給料の一部をどのように使っているかを説明するときなどに使われます。また、wageは時給や日給などを指すことが多いので、収入が安定していない人に対して使われることもあります。

Please accept this token of apology for your participation in the survey. アンケートに参加していただいたことへの謝罪のしるしとして、これをお受け取りください。 「トークン・オブ・アポロジー」は、「謝罪のしるし」や「謝罪の印」を意味します。これは、自分が犯した過ちや誤解を謝罪し、その証として何かを贈る、または何か行動を起こすことを指します。例えば、誤って友人の大切なものを壊してしまった際、その友人に新しいものを贈って謝罪の意を示すときなどに使われます。また、口頭での謝罪だけでなく、具体的な行動や贈り物で示すことで、より深く謝罪の意を表現することができます。 As a token of our gratitude for participating in the survey, please accept this mere formality of an apology. アンケートに参加していただいたお礼として、形ばかりの謝礼ですが、どうかお受け取りいただきたく思います。 I understand this is just an empty gesture of apology, but please accept this token of our appreciation for participating in the survey. これは形ばかりの謝罪のジェスチャーですが、アンケートに参加いただいた感謝のしるしとして、これをお受け取りください。 「A mere formality of an apology」は、形式的な謝罪を指す表現で、心からの謝罪ではなく、社会的なルールや期待に従うためだけの謝罪を指します。 一方、「An empty gesture of apology」は、誠意のない謝罪を指す表現で、謝罪の行為自体は行われますが、その背後に真剣さや反省の意志が欠けていることを示します。 これらの違いは微妙ですが、「mere formality」は社会的なルールによるもので、「empty gesture」は個人的な無関心または不誠実さによるものと捉えることができます。

We took a wrong turn, so we're back to square one. 間違った道を行ってしまったので、最初からやり直しです。 「Back to square one」は、直訳すると「一番初めのマスに戻る」という意味で、元の状態やスタート地点に戻ることを指す英語の慣用句です。プロジェクトや計画が思うように進まず、全てを一からやり直さなければならないときに使われます。このフレーズは、特に失敗や挫折した後、何も達成できなかった状態を指すので、否定的なニュアンスが含まれます。 We took a wrong turn, so it's back to the drawing board. 「道を間違えてしまったので、もう一度最初からやり直しです。」 We need to go back to basics, we took the wrong way. 基本に戻ろう、間違った道を進んでしまったから。 「Back to the drawing board」は計画やプロジェクトがうまくいかなかったときに使われ、最初からやり直す必要があることを示します。一方、「Back to basics」は複雑さや混乱から離れて、基本的な原則や方法に戻るべき時に使われます。このフレーズは、基本的なスキルや知識を再確認したり、シンプルなアプローチを採用することの重要性を強調します。

I feel bad for what I did, leaving you alone for the first time during a thunderstorm and strong winds. 初めてお留守番させたまさにその時に雷と強風が来てしまって、君に怖い思いをさせてしまったこと、本当に申し訳なく思っています。 「I feel bad for what I did」は自分がした行為に対して後悔や罪悪感を感じていることを表す英語表現です。「自分がしたことについて悪い気分だ」という意味になります。誤った行動をとった後や、誰かを傷つけてしまったとき、あるいは失敗を犯した時など、自身の行為を反省しているシチュエーションで使われます。 I regret what I did, leaving my child alone at home during that thunderstorm. 初めてのお留守番で子供を雷雨に置き去りにしたことを、私は後悔しています。 I'm remorseful for my actions, leaving you alone at home during the thunderstorm and strong winds. 雷や強風の中、一人で家に残してしまったことについて、私は自分の行動を後悔しています。 I regret what I didは比較的日常的な表現で、何か間違ったことをしたときに自分の失敗を認めるために使います。一方、I'm remorseful for my actionsはより深く、真剣な後悔を示しています。この表現は、自分の行動が他人に深刻な影響を及ぼした場合や、道徳的に問題のある行動をしたときに使われることが多いです。