プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。

私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。

英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。

皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

0 921
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've lost contact with her since she moved away. 彼女が遠くに引っ越してから、私は彼女との連絡が途絶えてしまった。 「Lose contact」は、文字通り「連絡を失う」を意味します。友人や知人、家族などと連絡が取れなくなる状況を指すことが多いです。例えば、友人が海外に引っ越した後で連絡が取れなくなった場合や、忙しさから長い間連絡を取っていない友人との関係に使います。また、テクノロジーの文脈では、電話やインターネットなどの接続が切れた状況も「lose contact」で表現できます。 I've fallen out of touch with her since she moved away. 彼女が遠くに引っ越してから、私たちは連絡を取らなくなってしまった。 We've drifted apart since she moved away and we lost touch. 彼女が遠くに引っ越して連絡が途絶えてしまったので、私たちは疎遠になりました。 Fall out of touchとdrift apartは両方とも人々が時間とともに疎遠になる状況を表す表現ですが、微妙な違いがあります。Fall out of touchは主にコミュニケーションが途絶えたことを指します。友人や知人と連絡を取らなくなった場合や、何らかの理由で連絡が取れなくなった場合に使われます。一方、drift apartは人々が徐々に個々の道を歩み始め、互いの共通点や興味が失われていく様子を表します。これは、友情や恋愛関係が自然に解消されていく状況を指すことが多いです。

続きを読む

0 380
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You're just jumping on the bandwagon by spending all this money on trends. 「流行にお金をつぎ込んでいるだけで、流行にかぶれていますよ。」 「Jumping on the bandwagon」は、特に自分自身が理解や考察をせず、人気がある・多くの人が支持しているからという理由だけで何かを支持したり、行動を始めたりする行為を指す英語の成句です。流行やブーム、一般的な意見などに簡単に乗っかるというニュアンスがあります。例えば、SNSで急に話題になった商品を理由もなく購入する、特に興味もないのに周りが見ているからという理由であるテレビ番組を見始める、などのシチュエーションで使えます。 You're really following the trend and spending a lot of money. 「あなたは本当に流行に乗って、たくさんのお金を使っていますね。」 I think I'm getting swept up in the hype and spending too much money on trends. 私は流行に巻き込まれて、トレンドに多くのお金を使ってしまっていると思います。 Following the trendは、流行に乗ることを指し、特に否定的な意味合いはないです。例えば、流行の服装や音楽、飲食を楽しんだり、一般的に受け入れられている行動を取ることを指します。一方、Getting swept up in the hypeは、過度の興奮や期待に巻き込まれることを指します。これはしばしば、新製品のリリースやイベントの前に見られ、非現実的な期待感が生じ、冷静な判断が難しくなる状況を描写します。このフレーズは、しばしば否定的なコンテクストで使用されます。

続きを読む

0 589
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I think I need a clothes rack since my closet is already full. クローゼットがすでにいっぱいなので、洋服掛けが必要だと思います。 クローズラックは衣類を掛けておくための棒やフレームのことを指します。主に洋服を収納するためのクローゼットや部屋の中に設置され、ハンガーに掛けた衣類を整理整頓するのに役立ちます。また、洗濯物を干すためのものもクローズラックと呼びます。ショップや店舗でも、商品としての衣類をディスプレイするために使用されます。使えるシチュエーションは家庭内や洗濯場、または衣類の販売を行う店舗などがあります。 I need more clothes hangers. My closet is overflowing with clothes. 「もっと洋服掛けが必要だ。クローゼットが洋服であふれている。」 I need a garment rack because my clothes don't fit in the closet anymore. クローゼットに洋服が収まらなくなったので、ガーメントラックが必要だな。 Clothes hangerは、一つまたは数個の衣類を掛けるためのアイテムで、クローゼットやワードローブ内に多く使用されます。一方、Garment rackは、複数の衣類を掛けるための大きな立体的なフレームやスタンドを指し、主に洋服店やクローゼットが狭い場合、追加の収納スペースとして使用されます。

続きを読む

0 458
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Let's go to the hot springs to heal ourselves, we're tired. 「私たちは疲れているから、自分自身を癒すために温泉に行こう。」 Healは英語で「治す」や「癒す」を意味します。具体的な傷や病気を治すという意味合いの他、精神的な傷を癒すという抽象的な用途にも使われます。たとえば、病院や医療の場面で「医者が患者の傷をhealする」やRPGゲームで「魔法でHPをhealする」など具体的な使い方があります。一方、心理的なトラウマや感情的な痛みを表す際に、「時間が全てをhealする」のように使うこともあります。 Let's go to the hot springs as a cure for our fatigue. 「疲れを癒すために温泉に行こう」 Let's go to a hot spring to help mend our fatigue. 「疲れを癒すために温泉に行こう」 「Cure」は主に病気や病状を完全に治す、解決するという意味で使います。例えば、「彼はその病気を治すための薬を見つけた」は He found a cure for the disease となります。 一方、「Mend」は物や人間関係などを修復する、元通りにするという意味で使います。特に物質的なものや感情的なものを少しずつ改善する場合に使われます。例えば、「彼は壊れた椅子を修理した」は He mended the broken chair となります。

続きを読む

0 1,257
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I only wear T-shirts that are 100% cotton because they feel good against my skin. 肌触りがいいので、私は100%綿のTシャツしか着ません。 100%コットンは製品の素材が綿100%であることを示しています。天然素材である綿は、肌触りが良く、吸湿性に優れているため、夏の服や寝具、タオルなどによく使用されます。また、敏感肌の人やアレルギー体質の人にも優しい素材です。しかし、縮みやすい、形が崩れやすい、シワになりやすいといったデメリットもあります。商品のタグや説明文で「100% Cotton」を見かけたら、その商品は綿100%でできていることがわかります。 I only wear t-shirts that are made of pure cotton because they feel good against my skin. 肌触りがいいから、綿100%のTシャツしか着ません。 I only wear T-shirts that are all cotton because they feel so good on my skin. 肌触りがいいので、私は綿100%のTシャツしか着ません。 Pure CottonとAll Cottonは基本的に同じ意味で、製品が100%綿でできていることを示します。しかし、Pure Cottonはより高品質で自然な綿製品を強調するのに使われることがあります。一方、All Cottonは少しカジュアルな表現で、製品が全て綿である事実を単に指摘します。どちらの表現も商品ラベルや製品説明でよく見られますが、日常会話ではあまり使い分けられません。

続きを読む