プロフィール

Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,757
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

I'm a botanist. 「私は植物学者です。」 「ボタニスト」は、植物学者や植物研究者を指す言葉です。おもに植物の生態、成長、繁殖、遺伝、分類など様々な側面を研究します。シチュエーションとしては、科学的な研究や教育の場、またはテレビ番組や記事などで専門的な意見や解説を求められる場面で使われます。また、一部の製品名(シャンプーやボディソープなど)にも使われている場合があります。 I am a plant scientist. 「私は植物学者です。」 I'm a plant biologist. 私は植物学者です。 Plant scientistとPlant Biologistは、植物に関連する科学的研究に従事している人々を指す言葉で、ほぼ同義語として使われますが、微妙な違いがあります。Plant Biologistはより具体的で、生物学的側面に焦点を当てて植物を研究している人を指します。一方、Plant scientistはより広範で、植物学のあらゆる分野(生物学、生態学、遺伝学など)で働いている科学者を指します。日常的な会話では、特に専門的な議論がなければ、これらの言葉は交換可能です。

I spilled milk on the floor, I have to mop the floor. 床に牛乳をこぼしてしまった、床を拭かなくちゃ。 「Mop the floor」は、文字通り「床をモップで拭く」を意味します。家庭や職場等で床掃除をする際に使います。また、スポーツやゲームで相手を圧倒的に倒すという意味でも使われます。例えば、バスケットボールの試合で一方が大差で勝利した場合、その勝利チームは「mopped the floor with the other team」と表現できます。 I need to swab the deck, I spilled milk on the floor. 「デッキを掃除しなくちゃ、床に牛乳をこぼしてしまった。」 I spilled milk on the floor, so I need to scrub the floor. 床に牛乳をこぼしてしまったので、床を拭かなくてはいけません。 Swab the deckは船上の環境や海賊船でのスラングで、デッキを掃除することを示しています。一方、Scrub the floorは一般的な環境で床をきれいにするために使われます。前者は特定の環境や場面で使われ、後者はより一般的なシチュエーションで使われます。また、Swab the deckはしばしば命令的なニュアンスを持ちます。

In English, we call it the Spring Sports Festival. 英語では、「Spring Sports Festival」と呼びます。 「Spring Sports Festival」は、春季に行われるスポーツの祭典やイベントを指します。学校や地域コミュニティなどでよく開催され、様々なスポーツ競技が行われます。参加者は楽しみながら体を動かし、健康を促進し、チームワークやコミュニケーション能力を向上させることができます。また、観覧者は友人や家族のパフォーマンスを楽しむことができます。この言葉は、主に春のスポーツイベントの告知や報告、参加募集などの文脈で使用されます。 In English, you can say Spring Athletics Meet when referring to a sports event held in the spring. 日本語では、「春季運動会」を指すために英語で「Spring Athletics Meet」と言います。 We're preparing for the Spring Sports Day next month. 来月、春のスポーツデーの準備をしています。 Spring Athletics Meetは通常、学校や地域のスポーツイベントで、特定のアスレチック競技(陸上競技、体操、水泳など)に焦点を当てたものを指します。専門的なスポーツスキルと競争が重視されます。 一方、Spring Sports Dayはよりカジュアルで、一般的な体育活動や家族向けのゲーム(リレーレース、卵とスプーンレースなど)が行われる日を指します。競争よりも楽しみと参加が中心です。

I went to a state-run university in America. 私はアメリカの州立大学に行きました。 State-runは「国営の」や「公営の」という意味を持つ英語表現です。政府が運営、管理、監督している組織や施設などを指す言葉で、公立学校、国営鉄道、公立病院などが具体的な例として挙げられます。また、「国が経済活動や社会サービスを直接管理・運営している」という社会体制や政策を説明する際にも使われます。 I attend a state-owned university. 私は州立大学に通っています。 I went to a state-funded university in America. 私はアメリカの州立大学に行きました。 State-ownedは、企業や資産が政府によって所有されていることを指す。例えば、「state-owned television station」は政府が所有するテレビ局を指す。一方、state-fundedは、プロジェクトや組織が政府の資金で運営されていることを表す。例えば、「state-funded school」は政府の資金で運営される学校を指す。つまり、state-ownedは所有権を、state-fundedは資金供給源を指す。

We have a deal with an Italian trading company. 弊社はイタリアの商社と取引があります。 「Have a deal」は、英語のフレーズで、「取引が成立した」「合意に達した」といった意味を持ちます。商談や交渉の結果、双方が条件に合意し、契約や約束が成立したときに使う表現です。具体的なシチュエーションとしては、ビジネスの取引、契約、議論の末の結論などで使われます。また、日常的な会話でも、「約束事を決める」「取り決めをする」などの意味で使うことができます。 Our company has some business dealings with an Italian trading company. 「弊社はイタリアの商社と少し取引があります。」 Our company conducts business with an Italian trading company to some extent. 弊社はある程度、イタリアの商社とビジネスを行っています。 Have business dealingsは特定の人や企業とのビジネス上の取引を指して使われます。たとえば、「彼とはビジネス上の取引がある」はYou have business dealings with himとなります。一方、Conduct businessはビジネス活動全般を指し、個別の取引先には言及しません。たとえば、「彼はニューヨークでビジネスを行っている」はHe conducts business in New Yorkとなります。前者は具体的な関係性、後者は一般的な活動に焦点を当てます。