プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,714
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
That person just parked in the disabled parking space, can you believe it? あの人、障害者用の駐車スペースに停めたよね。信じられない。 「ディスエーブルドパーキングスペース」は、身体障害のある人々のために確保された駐車スペースのことを指します。これらのスペースは通常、建物の入り口に近い場所やエレベーターの近くに設けられ、スペースも広めにとられています。車椅子の使用者や歩行器を必要とする人々が、車からの出入りを容易に行えるよう配慮されています。また、このスペースには特別な許可証が必要となることが多いです。 That person parked in the handicap parking spot, didn't they? Unbelievable. 「あの人、ハンディキャップパーキングスポットに停めたよね。信じられない。」 Can you believe that person parked in the accessible parking space? Unbelievable. 「あの人、障碍者用の駐車スペースに停めたよね。信じられない。」 Handicap parking spotとAccessible parking spaceは両方とも身体障害者専用の駐車スペースを指しますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。Handicap parking spotは、身体に障害を持つ人々専用の駐車スペースを指しますが、一部の人々にとっては不適切または古い用語と感じられる場合があります。一方、Accessible parking spaceはより広範で包括的な用語で、身体の障害だけでなく、視覚や聴覚などの障害を持つ人々を含む広範な需要をカバーし、より敬意を表すとされています。
I found this, but I can't identify the holder. これを見つけたのですが、持ち主がわかりません。 「ホルダー」は英語で「保持者」や「所有者」を意味する言葉です。日常的には、物を保持するための道具や器具(ペンホルダー、カップホルダーなど)に使われます。ビジネスのシーンでは、株式の保有者(株主)を指すこともあります。また、特定の資格や許可の保有者を指す場合もあります。例えば、「ビザホルダー」はビザを持っている人を指します。 I found this with no owner's name on it. 「これを見つけたんだけど、所有者の名前が書いてないよ。」 I found this, but I don't know who the owner is. これを見つけたんだけど、誰のものかわからない。 OwnerとPossessorはどちらも所有者を表しますが、ニュアンスに違いがあります。Ownerは法的な所有権を強調し、購入や所有の証明がある物を指します。一方、Possessorは物理的な所持を指し、その人が一時的に預かっているか、持っているかを表します。例えば、あなたが自分の車のownerである一方で、修理のために車を預かっている修理工はその車のpossessorとなります。
We don't have enough storage space for any new exercise equipment. 「新しい運動器具を置くための収納スペースがないよ。」 「Storage space」は「保管スペース」や「ストレージスペース」と訳され、物やデータを保管するための場所や領域を指します。物理的な場合は、倉庫やクローゼット、棚など、物を置くスペースを指します。デジタルの場合は、ハードドライブやクラウドなど、データを保存するための容量を指します。引越しや整理整頓、データ管理など、スペースや容量が必要なさまざまなシチュエーションで使用されます。 We don't have enough storage area for the fitness equipment. 「健康器具を置くための収納スペースがないよ。」 We don't have any space in our storage unit for new exercise equipment. 「新しい運動器具を置くためのスペースが私たちの収納ユニットにはないよ。」 Storage areaは物が保管される広範囲のスペースを指す。例えば、家庭内のクローゼットやガレージ、あるいは倉庫全体などを指すことが多い。一方、Storage unitは特定の物が保管されるための個別のスペースまたはコンテナを指す。例えば、引越しや長期間の旅行などで一時的に物を保管するレンタルの個別のボックスや、棚や引き出し内の特定の区画などを指す。
She's working tirelessly to help those at the bottom of the society. 彼女は社会の底辺にいる人々を助けるために絶えず働いています。 「Bottom of the society」は、社会の最下層や最も低い地位を指す表現です。貧困層や社会的に見下されている集団、権利が制限されている人々などを指すことが多いです。このフレーズは、社会問題や格差について議論する際によく使われます。例えば、貧困問題や教育の不平等、雇用の問題などについて話すときに「Bottom of the society」を使うことができます。 The underclass is often referred to as the bottom of the social ladder. 社会的、経済的地位の低い人々はしばしば「社会の底辺」と呼ばれます。 Despite his hard work, he still remains at the lowest rung of the social ladder. 彼は一生懸命働いているにも関わらず、まだ社会の底辺に留まっています。 Underclassは社会学的な用語で、経済的に不利な立場にある人々を指すのに一般的に使われます。一方、Lowest rung of the social ladderはより口語的で、社会的地位が非常に低い人々を表すのに使われます。Underclassはしばしば構造的な不平等や貧困に焦点を当て、Lowest rung of the social ladderは個々の社会的地位や成功の欠如に焦点を当てます。前者はより公式の議論や書き言葉で使われ、後者は日常的な会話や口語でよく使われます。
We need to stall for time until the police arrive. 「警察が到着するまで、時間を稼ぐ必要があります。」 「Buy some time」は直訳すると「時間を買う」ですが、そのニュアンスは「時間を稼ぐ」や「時間を引き延ばす」です。何かを達成したり、問題を解決したりするために必要な追加の時間を作り出す行為を指します。緊急の事態やプレッシャーのかかる状況などで使われます。例えば、プロジェクトの締切が迫っている時に、さらに作業時間が必要だと感じた場合、「Buy some time」を使って追加の時間を求めることができます。 I'm just trying to hold the fort until backup arrives. 「バックアップが来るまで、私は何とか持ちこたえるつもりです。」 I need to stall for time to get my part of the project done. 私のプロジェクトの部分を終えるために時間を稼ぐ必要があります。 Stall for timeとGain some timeは共に時間を稼ぐ意味ですが、ニュアンスと使用状況が異なります。Stall for timeは主に何かを遅らせる、または遅延させるために時間を稼ぐことを指します。これは通常、何かを避けるため、または追加の時間を確保するために使用されます。例えば、答えを思いつかないときに質問を遅らせるために使います。 一方、Gain some timeはポジティブな意味合いで、何かを達成するために追加の時間を確保することを指します。例えば、プロジェクトの締め切りを延ばすためや、試験勉強の時間を増やすために使用されます。