プロフィール
"だいたいでいいよ"にも、色々な言い方がありますが、よく使うフレーズを3つ紹介したいと思います。 1 You don't have to do it perfectly! (あなたは、それを完璧にやらなくていいよ。) have to~ ~しなければならない Perfectly 完璧に 2 Don't put too much effort into your work. (仕事に労力を費やしすぎないでね!) Put effort into ~ ~に労力を費やす 3 Take it easy! (無理しないでね!) このフレーズは、"気楽にね!"と言った意味もあるので、いろんなシチュエーションで使えます。ちなみに、私が昔ホームステイ先で、ホストファミリーに1番に言われた言葉です。 緊張していたのがわかったせいか、"気楽にね!"という意味で言ってくれたようです。 ご参考になれば幸いです。
Can you get me some drinks? "私に、いくつか飲み物を買ってきてくれる?" "買う"の単語は、buy が一般的ですが、get +人+物で、"(人)に、(物)を買う(あげる)"という意味になります。 Please buy me some drinks? "私にいくつか飲み物を買って下さい" ちなみに、私がアメリカに住んでいた時は、"Can you get me~?"の文を使ってる人の方が多かったように思います。 Would you mind getting me some drinks? "私にいくつか飲み物を買ってきていただけませんか?" Would you mind~?で、"~していただけませんか?"の意味になり、とても丁寧な言い回しになります。 友達同士、家族のような近い存在の人には使うことはないように思います。 ちなみにこの文を、直訳すると、"私にいくつか飲み物を買ってくるのは、嫌ですか?"となるので、答える際は、注意が必要です。 No, I don't. (いいえ、嫌ではないですよ) Yes, I do. (はい、いやです) となり、日本語とはニュアンスが全く違うので、気を付けて下さいね! ご参考になれば幸いです。
Don't tease me. や、Don't make fun of me.は 両方とも、"からかわないでよ!"の意味で、おふざけ程度のからかいの時に使います。 Don't make fun of my accent! ”私のアクセントをからかわないでよ!” 反対に、bully+人 や、harass+人で、”(人)をいじめる” という意味になり、 悪意がある場合は、こちらのフレーズになります。 My classmates bullied me when I was in elementary. 小学校の時、クラスメイトが私をいじめた。 I was harassed by my boss at work. 私は、職場で上司にいじめられた。(パワハラを受けた。) I was ....ed by+(人) 私は(人)に....された。(受動態) ご参考になれは幸いです。
This is very hot. "これはとても辛い" hot は、”暑い”の他に、”辛い”、”いけてる”のような意味があります。 ”いけてる”を使った文章では、She is hot. "彼女はいけてるね(かわいいね)!"と言った表現になります。 My tongue is burning. 直訳では、”私の舌が焼けているよ”となりますが、 辛いものを食べて、”舌がヒリヒリしているよ!”と言いたい時に使えるフレーズです。 ちなみに、私のアメリカ人の夫は辛いものが大好きなので、このフレーズをよく使っています。 This is super spicy! "これはとても辛い" ご参考になれば幸いです。
化粧水は英語でface lotion、 化粧品はcosmeticsを一般的に使います。 他にも、 アイライナーeye liners マスカラmascara グロスlip gross リップクリーム lip stick などがあります。 I want to buy cosmetics from abroad because they are cheaper. ”海外で安く化粧品を買いたい” want to 〜したい abroad 海外 cheaper より安く("cheap 安い"の比較級) ご参考になれば幸いです。