プロフィール

Masa

Masaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,344

海外ではよく、他人同士であっても、相手にドアを開けてあげるといった場面をよく見ますよね! その時に、使えるフレーズを二つご紹介します。 1 After you. (お先にどうぞ。) ※同性、異性に構わず、使えるフレーズです。 I was here at first but I can go after you. (私がここに先にいたけど、あなたの後でいいよ) 2Lady is first. (お先にどうぞ。レディーファースト) ※日本でも、”レディーファースト”という言葉は聞いたことありますよね! 男性が、女性にドアを開けてあげる場面では、必ずと言っていいほどよく使うフレーズです。 My mom always taught me to let ladies go first. (私の母は、いつも”女性を先に行かせなさい”と諭しました。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Masa

Masaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 799

1 You are cutting the line. (あたなは、割り込みをしてますよ) cut the line 割り込む ※並んでいる列に急に割り込まれてしまった時に使えますが、とてもダイレクトな言い方なので、 相手の機嫌を損ねてしまうこともあるので注意が必要です。   2 Excuse me I was here first. (すみません、私が先にここにいましたけど。) ※とても丁寧な言い方なので、実際に使えます。 私のアメリカ人の夫も、割り込まれた時は、この言い方をよく使うと言ってました。 2 I am sorry to interrupt you. (邪魔しちゃって、ごめんなさい。) ※とても丁寧な言い方です。 他の人の会話に入りたい時、勉強している人に話しかけたい時などに使えますよ。 ご参考になれば、幸いです。

続きを読む

Masa

Masaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 781

”犯人”は、種類、状況によって言い方も変わってきますので、いくつか紹介したいと思います。 1suspect(名詞) 容疑者  He is a suspect of break in. (彼は不法侵入の容疑者だ。) ※suspect は、まだ容疑が確定していないとき、刑務所にいく前の段階で使います。        suspect(動詞)〜と思う、疑う I suspect he is the one who broke into John's house.  (私は、ジョーンの家に不法侵入したのは、彼だと疑っています。) 2 robbery(名詞) 泥棒、強盗 I saw a robbery at the bank today. (今日私は、銀行で、強盗犯を見ました。) He was suspected of robbery. (彼は、強盗の容疑にかけられていた。) 3 criminal(名詞) 犯人,犯罪 ※容疑が確定した後、刑務所に入ったときに使います。 Our company won't hire somebody who has a criminal history. (私たちの会社は、犯罪歴がある人は採用しません。) ご参考に慣れば幸いです。

続きを読む

Masa

Masaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 208

"隠れて悪口をいう"の意味で、よく使うフレーズを紹介します。 1 Talking behind back is not good as a human being. (人として、陰口を言うのは、よくない。) talking behind back 陰口を言う(直訳では、”背中の後ろで話す”となりますが、自分の見えないところで話すことから、”陰口を言う”という訳になります。) as 〜として a human being 人, 人間 2 You should not say bad things about other people.  (他人の悪いところは、口に出すべきではない) should〜   〜すべき bad things 悪いこと other people 他人 (othersのみでも、”他人”と言う意味で使えます) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Masa

Masaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 748

まず、"お酒が趣味です"と、日本語をそのまま英語にすると、 "My hobby is drinking alcohol"となりますが、この言い方はあまりしません。 日本とは違い、アメリカなど車社会の国では、レストランで何杯かお酒を頼んだテーブルには、 その後注文を受けないということもあり、お酒に関してかなり徹底しています。 "My hobby is drinking alcohol" というと、"私はアルコール中毒である"といったような、悪い印象になってしまいがちです。 そこで、実際に使える、日本語の"はしご酒"に近いフレーズを2つ紹介します。 1 I'm bar hopping. (私は、はしご酒をしています) hop "飛び跳ねる" の意味がありますが、ここでは、一つのバーから次のバーへはやく移動するといった意味になります。 2 I like going out for drinks.  (私は飲みに出かけるのが好きです) going out for ~ ~しに出かける ご参考になれば幸いです。

続きを読む