プロフィール

Masa

Masaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 602

1 I just did what you had asked me to do. (私はただ、あなたに言われたことをしただけです。) ※この文には、 I just did (私はした)という過去と、what you had asked me to do.(あなたに言われたこと)という、2つの過去があるので要注意です。 what you had asked me to do.(あなたに言われたこと)は、I just did (私はした)よりも、さらに遡るため、 had+過去分詞を使ったフレーズにになります。 2I just did what I was supposed to do. (私はただ、すべきことをしただけです。) suppose to〜 〜することになっている What am I supposed to do? (私は、どうしたらいいの?) ※とてもカジュアルで、よく映画やドラマにも出てくるフレーズです。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Masa

Masaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 227

1 We have many things in common. (私たちには、たくさん共通点があるわね!) in common 共通な ”You said you were the only one child and played basketball? (あなた、一人っ子で、バスケットボールをしているんだって?) We have a couple things in common.” (私たちは、2、3共通点があるわね!) manyを使わなくても、 a couple things(2、3の共通点)という言い方もできますね! 3I feel like I've known you for a long time. (なんだか、あなたのことをずっと知っているようだわ) feel like 〜のようだ(気分だ) have +過去分詞+for a long time ずっと〜している ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Masa

Masaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,367

”何か損した気分・得した気分”を表すフレーズを紹介します。 1I feel like I wasted my money. (お金の無駄遣いをしてしまった気分だ。) feel like〜  〜な気分だ waste money お金を無駄遣いをする 2 I feel like I threw away my money. (お金の無駄遣いをしてしまった気分だ。) throw away〜捨てる 3I found a good deal.  (いい取引だった) deal ”取引”の意味で使うことが多いですが、この文では、”お得だった”とも訳せます。 4I found a good bargain   (特価品を見つけた。) 日本のスーパーでも、安売りの時に、”バーゲン”という言葉を使いますよね?これは、英語"bargain"(特価品、取引、バーゲン)からきています。この文も、上記と同様、”お得だった”とも訳せます。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Masa

Masaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 844

日本語にあたる、”いただきます”に似た意味のフレーズを2つ紹介します。 1 Bless the food . (※海外では、宗教上、食事の前にお祈りをする習慣が見られます。 その時に、神様に食事のありがたさを感謝する意味で使います。) bless 祈る、祝福する food 食事 2 Thank you for the food. We are about to eat. (食事をありがとう。私たちは、食べるところです) ※このフレーズは、食事を作ってくれた人に感謝を述べたい時に使えるフレーズです。 英語には、”いただきます” 同様、”ご馳走さまでした”と同じ意味のフレーズがないため、 "Thank you for〜"や、 I appreciate 〜”(〜をしてくれてありがとう、〜に感謝します)を使い、感謝を述べることが通常になります。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Masa

Masaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,049

お年寄りの方、体の不自由な人に席を譲る際に使えるフレーズを3つご紹介します。 1 Please take my seat.(席、どうぞ。) ※とてもシンプルで、定番なフレーズです。 2 I see you are having hard time so please take my seat.   (とても大変そうですね、席をどうぞ。) ※妊娠している方や、体が不自由な方に直接、”体が不自由なので、席どうぞ。”とは、日本語でも言いませんよね!英語も一緒です。 そういう時は、””大変そうですね”のような、ワンクッションおいた言い方にすると、とても自然です。 hard time 大変な時(時間) 3 It would make me happy if you took my seat.    (私の席に座っていただけたら、幸いです。) ※この3つのフレーズの中で、最も丁寧な言回しになります。言われた方は、とても嬉しい気持ちになると思います。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む