Ramuさん
2020/02/13 00:00
超辛い を英語で教えて!
普通の辛さを超えた辛さを表現したいときに「超辛い」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Extremely spicy
・It's off the charts hot!
This curry is extremely spicy!
このカレーは超辛い!
「Extremely spicy」は、「非常に辛い」という意味で、食べ物や料理に対して使われます。これは、食べ物に非常に多量のスパイスや唐辛子が使われていて、食べると口いっぱいに強烈な辛さが広がることを表現します。カレーやチリ、スープなど、漠然とした辛さ以上の激しい辛さを持つ食べ物を指すことが一般的です。よって、食事のレビューを書いたり、レストランで注文する際などに使用されます。
This salsa is off the charts hot!
このサルサソースは超辛い!
"Extremely spicy"は一般的な表現で、非常に辛い料理に対してよく使います。反対に、"It's off the charts hot!"はより強調的、そして口語的な表現で、想像を超えるほどの辛さに対して使います。スリリングな経験や驚きの瞬間など、強調したい時に使うことが多いでしょう。
回答
・This is very hot.
・My tongue is burning.
・This is super spicy!
This is very hot.
"これはとても辛い"
hot は、”暑い”の他に、”辛い”、”いけてる”のような意味があります。
”いけてる”を使った文章では、She is hot. "彼女はいけてるね(かわいいね)!"と言った表現になります。
My tongue is burning.
直訳では、”私の舌が焼けているよ”となりますが、
辛いものを食べて、”舌がヒリヒリしているよ!”と言いたい時に使えるフレーズです。
ちなみに、私のアメリカ人の夫は辛いものが大好きなので、このフレーズをよく使っています。
This is super spicy!
"これはとても辛い"
ご参考になれば幸いです。
回答
・This is extremly spicy!
・My mouth is burining!
・It's fiery!
This is extremly spicy!
これめっちゃ辛い!
extremly = 極限に・至極
spicy = 味が辛い
hot = 辛い・暑い・熱い・アツイ(セクシーな女の子とか、カッコイイ男性など)
My mouth is burning.
めっちゃ辛い!=口の中が大やけど・燃えてる。
burn = 燃える・燃やす
It's fiery.
めっちゃ辛い。=火を噴いてる
fier = 火・炎
他にも、
It's literally killing my mouth! まじこれ辛い=口を殺す・壊す勢い
Oh my! It's damn hot! =うわ!辛っ!
なんて言ってもいいかも笑