プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,425
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
「もう、やっちゃう?」「思い切ってやってみようか?」というニュアンスです。少し迷いやリスクがあるけど、考えすぎずに挑戦しよう!と仲間を誘ったり、決断を促したりする時に使えます。勢いが欲しい会議や、友達との計画で盛り上がった時などにぴったりです。 This looks so fun! Should we just go for it? 楽しそう!思い切ってやってみない? ちなみに、「Why not give it a shot?」は「試しにやってみたら?」と気軽に相手の背中を押すときに使うフレーズだよ。失敗を恐れずに挑戦してみようよ!というポジティブなニュアンス。友人が新しい趣味や仕事に応募するか迷っている時などに「ダメ元でやってみなよ!」という感じで使ってみてね! That zipline looks amazing! Why not give it a shot? あのジップライン、すごいね!思い切ってやってみない?
「つまらないわけじゃないんだ、ただ疲れてるだけ」というニュアンスです。誰かといて口数が少なかったり、反応が薄かったりする時に「あなたのせいで退屈してるんじゃないよ」と誤解を解き、相手を気遣う一言。遊びに誘われたけど気乗りしない時など、断る理由としても使えます。 "Are you bored?" "No, I'm not bored, I'm just tired." 「退屈してる?」「いや、退屈してるんじゃなくて、疲れてるだけ」 ちなみに、「I'm just a bit drained, that's all.」は「ちょっと気力が尽きただけだよ」くらいのニュアンスです。相手に「元気ないね」と心配された時などに、「大丈夫、ただ少し消耗してるだけだから」と深刻になりすぎず、理由を軽く伝えたい場面で使えます。 Are you bored? — No, not at all. I'm just a bit drained, that's all. 退屈してる? — いや、全然。ただちょっと疲れてるだけだよ。
「You reap what you sow.」は「自分のまいた種は自分で刈り取ることになる」という意味のことわざです。 良い行いをすれば良い結果が、悪い行いをすれば悪い結果が返ってくるという「因果応報」や「自業自得」を表します。 努力が実った友人への「頑張ったからだね!」というポジティブな場面でも、悪事がバレた人への「当然の報いだね」というネガティブな場面でも使えます。 Well, you don't always get what you wish for, but you reap what you sow. まあ、思った通りにはならないけど、やった通りにはなるもんだよ。 ちなみに、「You are what you do.」は「言葉より行動がその人を表す」という意味で使われる言葉だよ。口で何を言っても、結局は普段の行動や積み重ねがその人の本質だよね、というニュアンス。誰かの人柄を評価する時や、自分を律する時に使えるフレーズなんだ。 Things don't always go the way you want, but you are what you do. 物事はいつも思い通りにいくわけじゃないけど、やったことが自分自身を形作るんだよ。
「義理の両親に会いに行くよ」という自然な表現です。食事や挨拶、ちょっと顔を見せるだけなど、幅広い目的に使えます。「visit(訪問する)」より少し気軽なニュアンスで、日常会話で「義実家に行ってくるね」と家族や友人に伝えるのにぴったりです。 What are you up to this weekend? I'm going to see my in-laws. 今週末は何するの?義理の家族に会いに行くんだ。 ちなみに、「I'm visiting my wife's family.」は「妻の実家に行きます」という自然な言い方だよ。週末の予定を聞かれた時などに「今週末は妻の実家に行くんだ」と答えたり、休暇の理由を同僚に軽く伝える時にも使える便利なフレーズなんだ。 I'm visiting my wife's family this weekend. 今週末は妻の家族に会いに行きます。
「絶えず変化し続ける世界」という意味です。技術の進歩、社会の動き、流行など、物事が常に新しくなっていく様子を表します。 「この目まぐるしい世界で生き残るには…」のように、変化の速さや先の読めなさを語りたい時にピッタリな、少しカッコいい表現です。 It's hard to keep up with this ever-changing world. 変化が激しいこの世の中についていくのは大変です。 ちなみに、「The world is in a constant state of flux.」は「世の中は常に移り変わるものだよね」という感じです。良い悪いに関係なく、社会情勢や流行、人間関係などが常に変化し続ける状況で使えます。少し哲学的な響きもありますね。 It's hard to keep up with everything because the world is in a constant state of flux. 変化が激しい世の中なので、全てについていくのは大変です。