プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。

私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。

英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

0 481
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's all just homicide cases, isn't it? 「それは全部ただの殺人事件ばっかりだよね?」 ホミサイドケースは、英語で人を殺害する行為、つまり殺人事件を指す言葉です。警察や法律関連のコンテクストで多く使われます。例えば、警察が新たな殺人事件の調査を開始した際に「新たなホミサイドケースが発生した」と言ったり、あるいは報道機関が殺人事件の進行状況を報じる際に「ホミサイドケースの容疑者が逮捕された」などと使用します。また、ドラマや映画の中で刑事が殺人事件の調査をするシーンなどでも使われます。 It's all murder cases, isn't it? 「殺人事件ばっかりだな」 It's just killing incidents all over the newspaper. 新聞は殺人事件ばっかりだな。 Murder caseは、法的な調査や裁判のコンテキストでよく使われます。殺人事件が発生し、警察や弁護士がその解決に取り組んでいる時に使用されます。一方、killing incidentは、人が死亡した事象を指す一般的な表現で、法的な手続きを必ずしも含みません。これは、特にニュースメディアで、殺人事件が報道される際によく使われます。また、killing incidentは、故意だけでなく、事故や過失による死亡も含む可能性があります。

続きを読む

0 1,078
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's like casting pearls before swine, isn't it? 「それって糠に釘だね」 「Casting pearls before swine」は聖書から来た英語の成句で、「真珠を豚に投げる」と直訳します。これは「価値のあるものや高尚な考えを理解できない人々に提供する無駄な努力」を表しています。例えば、芸術や哲学の深い話を理解できない人に説明するときや、価値のあるアドバイスを無視する人に与えるときなどに使われます。 You're just wasting your breath trying to convince him. 彼を説得しようとしても、ただ息を無駄にしているだけだよ。 It's like throwing water into the sea, isn't it? 「それは海に水を投げ入れるようなものだね」 Wasting your breathは、誰かに話してもその人が理解しないか、あるいは聞いても行動を変えないときに使います。例えば、頑固な人に助言をする場合などです。一方、Throwing water into the seaは、すでに十分または過剰なものにさらに何かを追加する無意味さを表すときに使います。例えば、非常に裕福な人に金を寄付する場合などに使われます。このフレーズは、ある行動が全く影響を及ぼさないことを示しています。

続きを読む

0 403
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My first choice is a trading company. 「第一志望は商社です。」 「Trading Company」とは、様々な商材を取り扱い、仕入れてから販売するまでを一手に担う企業のことを指します。主に、国内外の製造業者や卸売り業者から商品を仕入れ、それを小売業者や消費者に販売します。例えば、海外のメーカーから商品を輸入し、国内の小売店に卸すなどの業務を行います。また、多国籍企業として各地に拠点を持ち、国際貿易を行う大手企業も存在します。このような企業は、輸出入の手続きや物流、通関業務なども行います。 My first choice is a trading firm. 「私の第一志望は商社です。」 My first choice is a trading corporation. 「第一志望は商社です。」 Trading FirmとTrading Corporationの違いは主に形式と規模に関連しています。一般的に、Trading Firmはより小規模で非公式的な取引や商取引を行う企業を指し、個々の商人や投資家が活動する場を提供します。一方、Trading Corporationは通常、より大規模で公式的な組織を指し、国際的な取引や大規模な商取引を行います。しかし、これらの用語はしばしば相互に使われ、具体的な意味は文脈や地域によります。

続きを読む

0 774
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Could I have the beef stew, please? 「ビーフシチューをお願いします」 ビーフシチューは、ビーフを主成分とし、野菜やハーブ、スパイスと一緒にじっくりと煮込んだ洋風の煮込み料理です。濃厚な味わいと満足感があり、寒い季節に特に好まれます。また、家庭での手軽な晩御飯やパーティー料理としても使えます。一方、レストランでは、メインディッシュとして提供されることがあります。また、完成まで時間がかかるため、ゆっくりと料理を楽しむ時間がある休日のランチやディナーに向いています。ビーフシチューの深い味わいは、赤ワインとの相性も良いです。 Could I please have the beef casserole? 「ビーフカセロールをお願いします。」 Could I have the Beef Pot Roast, please? 「ビーフポットローストをお願いします。」 Beef Casseroleは、ビーフと野菜、スープまたはソースを一緒にオーブンで煮込む料理を指します。通常、食事のメインディッシュとして使われ、家庭料理やカジュアルな集まりによく出されます。一方、Beef Pot Roastは、ビーフを鍋で長時間煮込む料理で、通常はジューシーで柔らかいです。これもメインディッシュとして提供されますが、よりフォーマルなディナーや伝統的な家庭料理によく見られます。どちらの料理も準備と調理に時間がかかるため、特別な機会や週末の食事によく作られます。

続きを読む

0 838
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I commute to school every day packed like sardines on the crowded train. 毎日、すし詰め状態の満員電車で学校に通ってるよ。 「Packed like sardines」は、「イワシの缶詰のように詰まっている」という意味の英語の慣用句です。人々が非常に密集した状態を表現するのに使われます。例えば、ラッシュアワーの電車やバス、コンサートやフェスティバルなどの混雑した場所などで使えます。この表現は、特に人々が身動きできないほど密集している様子を強調します。 I commute to school every day on trains that are crammed like a can of tuna. 「毎日、まるでツナ缶のように詰め込まれた電車で通学しているよ。」 I commute every day on a train that's stuffed like a Thanksgiving turkey. 僕は毎日、おかずでいっぱいのサンクスギビングの七面鳥みたいに詰まった電車で通学しているよ。 「Crammed like a can of tuna」は物事が非常に密集している、特に人々が非常に狭い空間に詰まっている状況を表現します。たとえば、満員電車や混雑したパーティーなどの状況で使用されます。 一方「Stuffed like a Thanksgiving turkey」は、食べ過ぎて満腹感を感じる状況を表現します。アメリカの感謝祭の伝統的な食事である七面鳥は大量に詰め物をして調理するため、食事後に満腹感を表現する際に使われるフレーズです。

続きを読む