プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。

私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。

英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

0 734
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We sincerely apologize for the inappropriate language that was broadcasted. We are taking steps to ensure this does not happen again. 「放送された不適切な表現について深くお詫び申し上げます。このようなことが再発しないよう対策を講じています。」 「Inappropriate language」は、文脈や状況に合わない、不適切な言葉遣いを指します。例えば、ビジネスの場でカジュアルなスラングを使ったり、公共の場で攻撃的な言葉を使ったりすることが該当します。職場や学校、公共の場などでの適切な言葉遣いは、他者への敬意やプロフェッショナリズムを示す重要な要素です。このフレーズは、他人を不快にさせる可能性のある言葉や、文化的・社会的に敏感なトピックに触れる表現を避けるために使われます。 We apologize for the offensive remark that was made during the broadcast. 放送中に不適切な発言があったことについてお詫び申し上げます。 We apologize for the inappropriate comment made earlier. It was out of line and does not reflect our values. 先ほどの不適切な発言に対してお詫び申し上げます。あの発言は行き過ぎたものであり、我々の価値観を反映するものではありません。 Offensive remarkは、人を傷つけたり不快にさせたりする発言を指します。たとえば、人種差別的、性差別的、または個人的な攻撃を含む言葉です。Out of line commentは、場違いで不適切な発言を意味しますが、必ずしも攻撃的とは限りません。たとえば、会議中に関係のない話題を持ち出す場合です。前者は感情的なダメージに焦点を当て、後者は社会的な規範やマナーの逸脱に焦点を当てています。

続きを読む

0 505
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Unfortunately, it wasn't tasty. 残念ながら、美味しくなかったです。 It wasn't tasty. は「美味しくなかった」という意味で、食べ物や飲み物の味に対する不満を表現するフレーズです。例えば、レストランで食事をした後や、新しいレシピを試した時などに使えます。このフレーズは、率直に味の感想を述べたい時に適していますが、相手の気持ちや状況に配慮して使うことが重要です。友人や家族に対して使うときは、もう少し柔らかい表現にすることも考慮すると良いでしょう。 It was bland, unfortunately, the food wasn't tasty. 残念ながら、美味しくなかったです。 Unfortunately, it left much to be desired in terms of taste. 残念ながら、味はあまり良くなかったです。 It was bland.は主に食べ物や飲み物の味について言及する際に使われ、味が薄い、特徴がないといった意味を持ちます。一方、It left much to be desired.はより広範な状況で使われ、期待に応えなかった、満足できなかったという意味を含みます。例えば、レストランでの食事が味気なかった場合はIt was bland.、レストラン全体のサービスや雰囲気が期待外れだった場合にはIt left much to be desired.と使い分けます。

続きを読む

0 262
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You're always arguing. あなたは反論ばっかりじゃん。 「You're always arguing.」は「君はいつも口論ばかりしている」というニュアンスを持ち、相手が常に争いごとや口論をしていると非難する表現です。このフレーズは、相手の行動に対して不満や苛立ちを感じている場面で使われます。例えば、家族や友人、同僚などが頻繁に意見の対立を引き起こす場合に、その行動を指摘するために利用されます。この表現は相手に対する否定的な感情を含むため、使う際には注意が必要です。 You're so argumentative. あなたは反論ばっかりじゃん。 You always have to have the last word. 君はいつも反論ばっかりだね。 「You're so argumentative.」は他人と頻繁に議論を始める人に対して使われ、通常はその人が対立的な態度を持っているときに言われます。一方、「You always have to have the last word.」は話の終わりに必ず自分の意見を通そうとする人に対して使われます。つまり、前者は「議論好き」であることを指摘するのに対し、後者は「最後に一言言わないと気が済まない」人に対する批判です。両者ともネガティブな評価ですが、微妙に異なる態度や行動に焦点を当てています。

続きを読む

0 531
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I have had an avulsion fracture before. 以前に剥離骨折をしたことがあります。 「avulsion fracture(剥離骨折)」は、骨の一部が筋肉や靭帯に引っ張られて剥がれ落ちるタイプの骨折を指します。通常、スポーツ中や急激な動作によって発生します。例えば、サッカーやバスケットボールの急な方向転換やジャンプの際に起こりがちです。症状としては、突然の鋭い痛みや腫れがあり、動かすと痛みが増すことがあります。治療には安静、アイシング、圧迫、そして必要に応じてリハビリテーションが含まれます。 I have had a chip fracture before. 以前、剥離骨折をしたことがあります。 I've had a tear-off fracture before. 剥離骨折をしたことがあります。 「Chip fracture」と「Tear-off fracture」は、日常会話ではあまり使われませんが、特定の状況で使い分けられます。「Chip fracture」は、小さな部分が欠けたり割れたりした場合に使用され、例えば、陶器や歯の場合に使います。一方、「Tear-off fracture」は、引き裂かれたり無理に取れたりして生じた骨折や損傷を指します。例えば、スポーツ中に筋肉や靭帯とともに骨が無理に引き離された際に使われます。両者は損傷の性質や原因によって使い分けられます。

続きを読む

0 801
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The end of the year is always hectic, so we have a lot to do at work. 年末はいろいろと忙しいので、仕事でやることがたくさんあります。 「The end of the year is always hectic.」は「年末はいつも慌ただしい」という意味です。この表現は、年末に多くの人が仕事や家庭の準備、イベントや買い物などで忙しくなる状況を指します。特に、締め切りが迫る仕事や年末の大掃除、年賀状の準備など、多岐にわたるタスクが重なる時期に使われます。ビジネスシーンでもプライベートでも広く使える表現で、共感を呼ぶフレーズとしても適しています。 The holiday season is always a busy time, especially at the end of the year. 年末のホリデーシーズンはいろいろと忙しいです。 Year-end madness is in full swing, so things are really hectic around here. 年末の忙しさがピークに達していて、こちらは本当に慌ただしいです。 The holiday season is always a busy time.は、ホリデーシーズン全般の忙しさを述べる際に使います。特にクリスマスや年末年始を指し、準備やイベントが多いことを一般的に表現します。一方、Year-end madness is in full swing.は、年末の特に忙しい時期、例えば仕事の締め切りや年末の大掃除、買い物ラッシュなどで忙しさがピークに達している状況を強調します。どちらも忙しさを表しますが、後者は特に年末の喧騒を強調しています。

続きを読む