プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。

私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。

英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

0 227
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We are importing raw materials from Thailand at a low cost to save on expenses. 「経費削減のために、低コストなタイから原材料を輸入しています。」 「Import raw materials」は「原材料を輸入する」という意味です。製造業などの企業が、自国内で調達が難しい、またはコストが高い原材料を海外から輸入する場合に使われます。例えば、日本の自動車メーカーが鉄鋼やレアメタルを海外から輸入するシチュエーションなどに使えます。また、飲食店が特定の食材を輸入する場合にも使えます。この表現は、グローバルなビジネス取引や貿易の文脈でよく使われます。 We are bringing in raw materials from Thailand at a low cost to cut down on expenses. 私たちは費用削減のために、低コストでタイから原材料を輸入しています。 We are sourcing raw materials from abroad, specifically from Thailand, to cut costs. 「コスト削減のために、特にタイから原材料を海外から調達しています。」 Bring in raw materialsは一般的に、既に取引関係のある供給元からの原材料の調達を指します。これは国内でも海外でも可能です。一方、source raw materials from abroadは特に海外から原材料を調達することを指します。これは新たな供給元を探す場合や、特定の原材料が国内で手に入らない場合などに使われます。

続きを読む

0 260
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

When I was a kid, I used to polish my dad's shoes to earn some pocket money. 子供の頃、お小遣いを稼ぐためによく父の靴を磨いていました。 「Polish your shoes」は直訳すると「あなたの靴を磨く」となります。このフレーズは、ビジネスシーンやフォーマルな場に出席する前に、靴をきれいにすることを指す表現です。また、比喩的な意味も含み、自身のスキルや知識を磨く、準備を整えるというニュアンスもあります。例えば、大切なプレゼンテーションの前に準備を整えるときや、自己改善を目指すときなどにも使われます。 I used to shine your shoes for pocket money when I was a kid. 子供の頃、お小遣い欲しさにあなたの靴を磨いていたんだ。 I used to buff my dad's shoes to earn some pocket money. 昔、お小遣いを稼ぐために父の靴を磨いていました。 Shine your shoesとBuff your shoesは両方とも靴をきれいにする行為を指しますが、それぞれ微妙な違いがあります。Shine your shoesは靴を輝かせる、つやつやにするという意味で、通常は専用の靴磨きクリームやワックスを使って行います。一方、Buff your shoesは靴を磨き上げる、磨き込むという意味で、主に靴磨きクリームやワックスを塗った後に、布やブラシで靴を磨いてつやを出す行為を指します。日常的には、Shine your shoesがより一般的に使われます。

続きを読む

0 292
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I had to reject it because I've never eaten it before. それは今まで食べたことがないので、拒絶せざるを得なかった。 「To reject」は、日本語で「拒否する」や「却下する」などと訳されます。何かを受け入れず、受け付けない態度を示す動詞です。主に、提案や要求、提出物などを受け入れないときに使われます。また、人や考え方、価値観などを否定する際にも使えます。例えば、面接や試験で不合格になった場合、「I was rejected」(私は却下された)と表現できます。また、自分の意見や提案が受け入れられなかった場合、「My proposal was rejected」(私の提案は却下された)と言えます。 I turned down the delicacy because I've never eaten it before. 「食べたことがないからその珍味を断った。」 I had to refuse because I've never tried it before. 「食べたことがなかったので、断らざるを得ませんでした。」 To turn downと to refuseは両方とも「断る」を意味しますが、使われる文脈やニュアンスが異なります。To turn downは比較的礼儀正しく、ソフトな表現で、特にオファーや招待を断る時に使います。一方、to refuseはより断固とした、強い意志を表現する言葉で、何かを完全に否定する時に使います。また、to refuseは命令や要求に対して断る時にも使われます。

続きを読む

0 288
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Yes, I have basic knowledge of spreadsheet software. 「はい、表計算ソフトについての基本的な知識はあります。」 「I have basic knowledge」は、「私は基本的な知識を持っています」という意味です。自分があるテーマやスキルについて初歩的な理解を持っていることを表します。例えば、新しい仕事やプロジェクトを始める際、自己紹介の一部として「I have basic knowledge of coding(私はコーディングの基本的な知識を持っています)」などと使うことができます。専門的な会話や深い議論ができるレベルではないことを伝える際にも用いられます。 I have a fundamental understanding of spreadsheet software. 「表計算ソフトに関して基本的な理解はあります。」 Yes, I can use spreadsheet software. I possess a rudimentary knowledge of it. 「はい、表計算ソフトは使えます。基本的な知識は持っています。」 I have a fundamental understandingは、あるトピックについて基本的な知識を持っていることを示します。一方でI possess a rudimentary knowledgeは、初歩的な知識しか持っていないことを示します。例えば、新しいスキルを学び始めたばかりのときや、あるトピックについてあまり詳しくないときに使います。

続きを読む

0 289
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Due to the lack of clear communication, I will confirm and report back to you immediately. コミュニケーションが不十分だったため、私は確認してすぐに報告します。 「I will confirm and report back to you immediately.」は、「確認してすぐに報告します」という意味です。ビジネスの場面でよく使われ、相手からの要求や問い合わせに対して、自分がそれを確認し、結果を相手にすぐに伝えるという意志を示す表現です。このフレーズを使うことで、相手に対する迅速な対応と、信頼性を伝えることができます。 I'm sorry for the confusion. I will verify it and get back to you right away. 混乱を招いて申し訳ありません。確認してすぐに報告します。 I am not sure if I communicated the situation correctly. I'll double-check and promptly update you. 私が状況を正確に伝えることができたか確信がありません。確認してすぐに報告します。 I will verify it and get back to you right awayは、情報の正確性を確認し、すぐに返事をすることを約束する表現です。フォーマルな状況やビジネスでよく使われます。一方、I'll double-check and promptly update youは、すでに確認した情報を再度チェックし、速やかに最新の情報を提供することを意味します。これは、よりカジュアルな状況や、情報が変わる可能性がある状況で使われることが多いでしょう。

続きを読む