Ayuminさん
2023/08/28 10:00
予約不可 を英語で教えて!
予約ができないことを表す時に「予約不可」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・No reservations allowed
・Reservation not accepted.
・Walk-ins only.
The restaurant operates on a first-come, first-served basis. No reservations allowed.
「そのレストランは先着順で行われています。予約は受け付けていません。」
「No reservations allowed」とは、「予約が許可されていない」という意味です。この表現は、主にレストランやホテル、イベントなどで用いられ、事前に席や部屋、チケットを確保することができないことを示します。一般的には、先着順でのサービス提供を意味します。たとえば、人気のカフェやレストランでこの表記があると、訪れる前に予約をすることはできず、直接その場に行って順番を待つ必要があることを示しています。
I'm sorry, but at that time, reservation is not accepted.
申し訳ありませんが、その時間帯は予約が受け付けられません。
We do not accept reservations, it's walk-ins only.
予約は受け付けていません、当日の来店のみです。
Reservation not acceptedはレストランや他の施設が予約を受け付けないことを示します。つまり、客は事前に予約をすることなく、その場で利用することができます。一方、Walk-ins onlyは、事前予約を求めず、その場での訪問者(walk-ins)だけを対象とすることを表します。これは通常、予約が不要または不可能な場合に使用されます。両者は似ていますが、Walk-ins onlyはよりカジュアルな場面や、ドロップインが歓迎される場所で一般的に使用されます。
回答
・We don't accept reservations.
回答がご希望に添えてるか分かりませんが、予約不可と英語で書かれている看板を見たことがないため、実際に使われているのを聞いたことがある、見たことがあるものを紹介しておこうと思います。
1. We don't accept reservations.
これは電話で聞いた表現です。予約を受け付けていないという意味になります。
2. reserved
これはよくレストランなどでテーブルの上に置かれています。予約済みの席ということを表しています。予約済みの席なのでご利用できませんという文脈で使われます。
例:A:Can I use this table?
B:Sorry, it's reserved.