プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

0 219
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「集まる」は、gatherという動詞の単語、「集まり」にはgatheringという名詞の単語を使います。 また、「ぽつぽつと」は、「ひとりひとり」と言い換えれば、one by oneと表現することができます。 例:The participants started to gather one by one just 30 minutes before the opening time. 開催時間の30分前になると、参加者がぽつぽつと(ひとりひとり)集まり始めた。 「ぽつぽつと」を「だんだんと、次第に」と言い換えれば、下記のような表現もできます。 例:People came to the gathering gradually to listen to the story. 話しを聞こうと、だんだんと人が集まってきた。 ぜひ使ってみてくださいね! 参考になりましたら幸いです。

続きを読む

0 235
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「ぽつぽつと穴を開ける」には、pockという動詞の単語がぴったりです。 pockには「ぽつぽつと穴を開ける、指でぽつぽつと突く」という意味があります。 例:Kids were playing and pocking the shoji door with their fingers. 子どもたちは障子にぽつぽつと穴を開けて遊んでいた。 他にも、making tiny holesという言い方もできます。 例:I made tiny holes along the line on the paper door. 障子に書かれた線に沿って小さな穴を開けた。 参考になりましたら幸いです。

続きを読む

0 279
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「ぽっかりと浮かぶ」は、floatという動詞で表現することができます。 文脈によって「ぽっかりと」というニュアンスも含みます。 例:A fluffy cloud was floating across the blue sky and it was just like a cotton candy. 青空にふわふわした雲がぽっかりと浮かんでいたので、ちょうど綿菓子のようだった。 floatには他にも、「提案する、打ち出す」という意味もあります。 例:She has floated a new idea and we are excited with it. 彼女が新しいアイデアを提案してくれたので、わくわくしている。 例:I floated a plan to challenge new field in our company. 社内で新しい分野に挑戦する計画を打ち出した。 ぜひ使ってみてくださいね! 参考になりましたら幸いです。

続きを読む

0 243
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「水をぽちゃぽちゃする」という意味に近いのは、splash waterという表現になります。 例:My little kid is getting interested in water and has started to play splashing water in the bath. 子どもが水に興味を持ちだしたようで、お風呂で水をぽちゃぽちゃして遊び始めた。 他にも、dabble in waterを使って、「(遊ぶ程度に)水をはねかける、水遊びをする」というニュアンスを表現することができます。 例:Kids love to dabble in water outside. 子どもは外で水遊びするのが大好きだ。 dabble inというフレーズは、「~をたしなむ、~をかじる、~にちょっと手を出す」という意味もあります。 例:He dabbles at French. 彼はフランス語をかじっている。(少しだけ話せる) 例:I try to dabble in art but it’s completely a different field that I’ve ever tried. アートに手を出そうとしているけど、今までとは全然違う分野なんだよね。 ぜひ使ってみてくださいね! 参考になりましたら幸いです。

続きを読む

0 218
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「ホチキス」はstaplerと言います。そして、「ホチキスの針」はstaple(s)となります。 stapleは「ホチキスの針」という意味の名詞だけでなく、「(書類などを)ホチキスで留める」という意味の動詞としても使えます。 「ホチキス」というのは、昔の会社の名前で、そのまま残っているようです。 例:It’s not stapled correctly. ホチキスの針がちゃんと留まってないよ。 ※stapleは「ホチキスで留める」という動詞の意味です 例:Please staple together. ホチキスで留めてください。 ※stapleは「ホチキスで留める」という動詞の意味です 例:Where can I find a stapler? ホチキスはどこにありますか? ※staplerは「ホチキス」という名詞の意味です。 ぜひ使ってみてくださいね! 参考になりましたら幸いです。

続きを読む