プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

0 339
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

On a day like this, I just need to drown my sorrows in alcohol. こんな日は、ただ悲しみを酒に浸して忘れたいだけです。 「To drown one's sorrows in alcohol」とは、誰かが悲しみや困難を乗り越えるためにアルコールを大量に飲むという表現です。これは、感情的な痛みやストレスを忘れさせる一時的な逃避策として、自己を酔わせる行為を描写します。この表現は主に、失恋、失業、大きな失望など、大きな打撃を受けた時や厳しい状況の中で使われます。 After a rough day at work like this, I tend to seek solace in the bottom of a pint. 「こんなきつい仕事の日の後では、私はだいたいビールの一杯で慰めを求めます。」 「To drown one's sorrows in alcohol」は、自分の悲しみをアルコールで忘れようとするという意味です。酒をどんどん飲んでしまう状況を指し、しっかりと飲むというニュアンスがあります。 一方「To seek solace in the bottom of a pint」は、「一杯のビール(または他のアルコール)の底で慰めを求める」という意味なので、困難な状況から一時的な逃避やリリーフを求めるニュアンスがあり、どちらかというと一杯や二杯程度をジワジワと楽しむイメージがあります。 どちらも悲しみや困難を乗り越えようとアルコールに頼るという共通点がありますが、その量やどの程度深刻にそれに取り組んでいるかなどによって使い分けられます。

続きを読む

0 1,429
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

No way! まじかよ! "No way!"は驚きや否定の感情を表現する際に使う英語表現です。具体的には、予想外の出来事や提案があったとき、または自分が受け入れられないことや信じられない事実に対して使われます。日本語で「まさか」「ありえない」「絶対に嫌だ」といった意味合いになります。そのため、信じられないニュースを聞いた時や嫌な提案を断る場面等で使用します。とてもカジュアルな表現なので、フォーマルな状況では避けた方が良いでしょう。 You're kidding me! I wasn't expecting that to happen! 「まじかよ!そんなこと起こるとは思ってもみなかったよ!」 "No way!"は意外なニュースや、信じられない出来事が起きたときに使われ、驚きや否定的な反応を示します。"You're kidding me!"も同様ですが、強い驚きや疑いを含む反応を表し、語り手は情報が信じられないと感じていることを示しています。また、相手が冗談を言っていると想定して使われることもあります。

続きを読む

0 226
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「ほやほや」はnewやfreshという形容詞を使って表現することができます! 例:I’ve only just started to practice English conversation so I’m a fresh learner. 英会話の練習を始めたばかりなので、習いたてほやほやです。 例:He’s a new beginner since he’s just took a driver’s license last month. 彼は先月運転免許を取ったばかりなので、まったくの初心者です。 他には、freshを形容詞から副詞のfreshly、newを形容詞から副詞のnewlyとしても表現できます。 例:She’s a new member who has just freshly joined our team. 彼女はチームに入ったばかりの新メンバーです。 例:I’m just at first grade freshly entered the university this year. 今年大学に入学したばかりの1年生です。 ぜひ使ってみてくださいね! 参考になりましたら幸いです。

続きを読む

0 234
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「ぼやかして言う、ぼかして言う」の言い方をご紹介します! ▼refuse to come out and say(明確には言わない) 例:She refused to come out and say the reason why she was late. 遅れた理由を彼女はぼかして言った。 ※come out and sayは「(包み隠さずに)はっきりと言う」という意味があります ▼obscure one’s statement(発言を曖昧にする) 例:He always obscures his statement because he is not confident. 彼は自信がないので、いつも発言を曖昧にする(ぼやかして言う)。 他にも、「曖昧に」という意味のvaguelyを使って表現することもできます。 例:He remarked vaguely that he saw the man standing there. 彼は、その男がそこに立っているのを見た、と曖昧に言った。 ぜひ使ってみてくださいね! 参考になりましたら幸いです。

続きを読む

0 134
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「ほとぼり」はwarmthという単語で表現することができます。 例:The stove still keeps the warmth after I turned off. 電源を切った後も、ストーブにはまだほとぼり(暖かさ)が残っている。 「ほとぼり」とにたニュアンスで「余熱」はremaining heatとなります。 例:We can still cook the stew with the remaining heat. シチューは余熱で煮込めますよ。 参考までに、「ほとぼりが冷めるまで」と言いたい場合の表現をご紹介します! 例:We should keep quiet until all the excitement cools down. ほとぼり(興奮)が冷めるまで静かにしていよう。 ぜひ使ってみてくださいね! 参考になりましたら幸いです。

続きを読む